"لمدينة مينسك" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la ciudad de Minsk
        
    • en Minsk
        
    República de Belarús: Tribunal Económico de la ciudad de Minsk UN جمهورية بيلاروس: المحكمة الاقتصادية لمدينة مينسك
    Los jueces de los tribunales locales de la ciudad de Minsk y de los tribunales regionales o militares, o de los tribunales económicos locales los designa el Presidente por sí solo. UN ويتولى رئيس الجمهورية، وحده، تعيين قضاة المحاكم المحلية لمدينة مينسك والمحاكم اﻹقليمية أو المحاكم العسكرية أو المحاكم الاقتصادية المحلية.
    Luego fue trasladado de nuevo a la sede de la Fiscalía, donde estuvo detenido hasta medianoche antes de ser enviado al sector de detención temporal del Departamento de Asuntos Internos del Comité Ejecutivo de la ciudad de Minsk. UN وأُعيد بعد ذلك إلى مقر مكتب المدعي العام، حيث تم احتجازه حتى منتصف الليل، قبل نقله إلى سجن مؤقت في دائرة الشؤون الداخلية التابعة للجنة التنفيذية لمدينة مينسك.
    Luego fue trasladado de nuevo a la sede de la Fiscalía, donde estuvo detenido hasta medianoche antes de ser enviado al sector de detención temporal del Departamento de Asuntos Internos del Comité Ejecutivo de la ciudad de Minsk. UN وأُعيد بعد ذلك إلى مقر مكتب المدعي العام، حيث تم احتجازه حتى منتصف الليل، قبل نقله إلى سجن مؤقت في دائرة الشؤون الداخلية التابعة للجنة التنفيذية لمدينة مينسك.
    2.15 El 1º de octubre de 2004, el Tribunal del distrito de Frunze, en Minsk, declaró de nuevo culpable al autor y lo condenó, en virtud del párrafo 3 del artículo 233 del Código Penal, a seis años de prisión, a la confiscación de sus bienes y a la privación del derecho a desplegar actividades empresariales durante cinco años. UN 2-15 وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004، أدانت محكمة دائرة فرونزي التابعة لمدينة مينسك صاحب البلاغ مرة أخرى بموجب أحكام الفقرة 3 من المادة 233 من القانون الجنائي، وحَكمت عليه بالسجن لمدة ست سنوات وبمصادرة ممتلكاته وحرمانه من الحق في مزاولة أنشطة تجارية لمدة خمس سنوات.
    2.11 El autor añade que la investigación fue realizada por el Departamento del KGB de la ciudad de Minsk y de la región de Minsk, aunque, con arreglo al artículo 182 del Código de Procedimiento Penal, esta función corresponde al Ministerio del Interior. UN 2-11 ويضيف صاحب البلاغ أن الجهة التي أجرت التحقيق هي إدارة وكالة أمن الدولة لمدينة مينسك وإقليمها، رغم أنه من اختصاص وزارة الداخلية وفقاً للمادة 182 من قانون الإجراءات الجنائية.
    Fue localizado en San Petersburgo por un agente del Departamento de Investigaciones Criminales de Belarús (Ministerio de Interior, Comité Ejecutivo de la ciudad de Minsk). UN وقام مسؤول من دائرة البحوث الجنائية في بيلاروس (وزارة الشؤون الداخلية، اللجنة التنفيذية لمدينة مينسك) بتحديد مكان صاحب البلاغ في سانت بيترسبورغ.
    Caso 961: CIM [1 1) a)]; 7; 53 - República de Belarús: Tribunal Económico de la ciudad de Minsk (10 de abril de 2008) UN القضية 961: المواد [1 (1) (أ)]؛ و7 و53 من اتفاقية البيع - جمهورية بيلاروس: المحكمة الاقتصادية لمدينة مينسك (10 نيسان/أبريل 2008)
    Caso 962: CIM [1 1) a);] 53; 59 - República de Belarús: Tribunal de los Mercantil de la ciudad de Minsk (4 de febrero de 2008) UN القضية 962: المواد [1 (1) (أ)]؛ و53 و59 من اتفاقية البيع - جمهورية بيلاروس: المحكمة الاقتصادية لمدينة مينسك (4 شباط/فبراير 2008)
    En julio, el Departamento de Registro y Licencias del Comité Ejecutivo de la ciudad de Minsk se negó a aceptar el nuevo domicilio legal de Dzienpres, empresa editora del diario Den, en la Casa de Polonia en Minsk, con la excusa de que la nueva junta directiva de la Unión de Polacos de Belarús era ilegítima, y por lo tanto ese domicilio no podía registrarse. UN وفي تموز/يوليه، رفضت إدارة التسجيل ومنح التراخيص التابعة للجنة التنفيذية لمدينة مينسك الترخيص لشركة دزان بريس، وهي الشركة التي تقوم بإصدار صحيفة دان، بأن تختار مقر دار بولندا في مينسك عنواناً رسمياً لها، معتبرة أن مجلس الإدارة الجديد لاتحاد بولنديي بيلاروس غير شرعي، وأنه بناء ًعلى ذلك لا يمكن تسجيل العنوان المذكور بوصفه المقر الرسمي للشركة.
    El único periódico independiente en belaruso ha estado teniendo dificultades ingentes y tuvo que cambiar de domicilio legal por cuarta vez en 2006; tan pronto como se mudó a la nueva dirección y la comunicó al Ministerio de Información y al Departamento de Justicia del Comité Ejecutivo de la ciudad de Minsk, los propietarios se apresuraron en anular el contrato de alquiler. UN وما فتئت الصحيفة المستقلة الوحيدة الصادرة باللغة البيلاروسية تواجه صعوبات جمّة، واضطرت إلى تغيير عنوانها القانوني للمرة الرابعة في عام 2006؛ وما أن تنتقل الصحيفة إلى مبانٍ جديدة وتبلغ وزارة الإعلام وإدارة العدل التابعة للجنة التنفيذية لمدينة مينسك بعنوانها الجديد حتى يسارع أصحاب العقار إلى إلغاء عقد الإيجار.
    2.15 El 1º de octubre de 2004, el Tribunal del distrito de Frunze, en Minsk, declaró de nuevo culpable al autor y lo condenó, en virtud del párrafo 3 del artículo 233 del Código Penal, a seis años de prisión, a la confiscación de sus bienes y a la privación del derecho a desplegar actividades empresariales durante cinco años. UN 2-15 وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004، أدانت محكمة دائرة فرونزي التابعة لمدينة مينسك صاحب البلاغ مرة أخرى بموجب أحكام الفقرة 3 من المادة 233 من القانون الجنائي، وحَكمت عليه بالسجن لمدة ست سنوات وبمصادرة ممتلكاته وحرمانه من الحق في مزاولة أنشطة تجارية لمدة خمس سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more