En 2002 se nombró un Comité de Revisión de la Constitución para que la revisara. | UN | وتم تعيين لجنة لمراجعة الدستور في عام 2002 لتتولى مهمة مراجعة الدستور. |
La Comisión Nacional de Revisión de la Constitución, con su mandato revisado, funcionó de conformidad con el Acuerdo General de Paz y la Constitución Nacional Provisional | UN | أدت المفوضية القومية لمراجعة الدستور بولايتها المنقحة مهامها وفقا لاتفاق السلام الشامل والدستور القومي الانتقالي |
Sigue prestándose apoyo a la redacción del proyecto de ley del referéndum mediante consultas con los miembros de la Comisión Nacional de Revisión de la Constitución. | UN | ويستمر تقديم الدعم لصياغة مشروع قانون الاستفتاء من خلال إجراء مشاورات مع أعضاء المفوضية القومية لمراجعة الدستور. |
:: Reuniones mensuales con el Consejo Nacional de Transición, incluida la Comisión Nacional de Examen de la Constitución | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع المجلس الانتقالي الوطني، بما في ذلك المفوضية القومية لمراجعة الدستور |
La Comisión Nacional de Examen de la Constitución preparó una Constitución modelo a fin de orientar a los estados en la promulgación de sus propias constituciones. | UN | أعدّت اللجنة القومية لمراجعة الدستور دستوراً نموذجياً لكي تسترشد به الولايات في إصدار دساتيرها الخاصة. |
En 2002 se creó un Comité de Revisión Constitucional presidido por Sir Howard Fergus. | UN | وقد أنشئت في عام 2002 لجنة لمراجعة الدستور برئاسة السيد هوارد فرغوس. |
La Comisión Nacional para el Examen de la Constitución, encargada de examinar la legislación nacional, no se ha reunido este año. | UN | ولم تلتئم خلال هذه السنة اللجنة الوطنية لمراجعة الدستور التي عهد إليها باستعراض التشريعات الوطنية. |
Una reunión organizada con la Comisión Nacional de Revisión de la Constitución. | UN | وعقد اجتماع واحد مع المفوضية القومية لمراجعة الدستور. |
El Gobierno ha presentado hace poco en el Parlamento un proyecto de ley sobre la creación de una Comisión de Revisión de la Constitución para coordinar el proceso de revisión. | UN | وقد عرضت الحكومة مؤخراً في البرلمان مشروع قانون لإنشاء لجنة لمراجعة الدستور لتنسق عملية المراجعة. |
La Comisión Nacional de Revisión de la Constitución, cuyo mandato original era de un año, va camino de cumplir medio año de vida sin haber empezado a funcionar. | UN | فالمفوضية القومية لمراجعة الدستور تكاد تصل إلى منتصف فترة وجودها البالغة سنة واحدة، لكنها لم تبدأ عملها حتى الآن. |
La Comisión Nacional de Revisión de la Constitución ha señalado que, en el contexto de la redacción de la constitución permanente, ese porcentaje ha aumentado al 30%. | UN | وقد أشارت المفوضية القومية لمراجعة الدستور أنه في سياق صياغة الدستور الدائم، رُفعت هذه النسبة إلى 30 في المائة. |
En diciembre de 2000, el Gobierno de Anguila decidió establecer un Comité de Revisión de la Constitución, que inició un proceso de revisión en dos etapas. | UN | ففي كانون الأول/ديسمبر 2000، قررت حكومة أنغيلا تشكيل لجنة لمراجعة الدستور. |
:: Asesoramiento a la Comisión Nacional de Revisión de la Constitución, mediante reuniones periódicas, sobre la redacción de la constitución nacional provisional y la constitución del Sudán meridional y sobre el respeto de los principios acordados | UN | :: إسداء المشورة إلى اللجنة الوطنية لمراجعة الدستور عن طريق عقد اجتماعات دورية بشأن صياغة دستور وطني مؤقت ودستور جنوب السودان والالتزام بالمبادئ المتفق عليها |
La composición de la Comisión Nacional de Examen de la Constitución también fue sometida a consultas similares. | UN | وخضع تشكيل المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور إلى مشاورات مماثلة. |
La planificación del censo y las elecciones se suspendió indefinidamente y la labor de la Comisión Nacional de Examen de la Constitución también se vio perjudicada. | UN | وعلقت الخطط المتعلقة بالتعداد والانتخابات إلى أجل غير مسمى، وتضرر أيضاً عمل المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور. |
Es fundamental que la Comisión de Examen de la Constitución Nacional siga dirigiendo el proceso de preparación de estos proyectos de ley, sobre la base de consultas amplias e inclusivas. | UN | ومن اللازم أن تواصل اللجنة القومية لمراجعة الدستور قيادة عملية الصياغة لمشاريع هذه القوانين بناء على مشاورات موسعة وشاملة. |
Las Naciones Unidas tienen experiencia en la labor de facilitar procesos de Revisión Constitucional de ese tipo. | UN | ولدى الأمم المتحدة خبرة في تيسير مثل هذه العملية لمراجعة الدستور. |
Se espera que en un futuro proceso de Revisión Constitucional los derechos económicos, sociales y culturales pasen a formar parte de la Carta de Derechos de Kenya. | UN | ويُؤمل أن تُدرج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في شرعة الحقوق الكينية في عملية مقبلة لمراجعة الدستور. |
Expresó sus mejores deseos a Zimbabwe respecto de su proceso de Revisión Constitucional y la aplicación de las recomendaciones aceptadas. | UN | وتمنت لزمبابوي التوفيق في عمليتها لمراجعة الدستور وفي تنفيذ التوصيات التي قبلتها. |
La Comisión Nacional para el Examen de la Constitución celebró amplias consultas con partidos de la oposición y con la sociedad civil. | UN | وقد عقدت اللجنة القومية لمراجعة الدستور مشاورات واسعة النطاق مع أحزاب المعارضة والمجتمع المدني. |
La Constitución prevé el pronto establecimiento de una Comisión de Examen Constitucional del Consejo de Representantes. | UN | وينص الدستور على التبكير بإنشاء لجنة لمراجعة الدستور تابعة لمجلس النواب. |
El Gobierno ya se había enfrentado a este reto en 1998, cuando celebró una consulta nacional para revisar la Constitución. | UN | وقال إن الحكومة واجهت هذا التحدي في عام 1998 عندما عقدت مشاورات وطنية لمراجعة الدستور. |
En segundo lugar, el Gobierno además ha constituido recientemente una Comisión de Reforma Constitucional, para reformar la actual Constitución de Sierra Leona con el fin de eliminar todas las leyes que sean discriminatorias contra la mujer. | UN | وثانياً، شكلت الحكومة بالإضافة إلى هذا لجنة لمراجعة الدستور من أجل مراجعة الدستور الحالي لسيراليون بهدف إلغاء جميع القوانين التي تميز ضد النساء. |