"لمرافقها" - Translation from Arabic to Spanish

    • para sus instalaciones
        
    • de sus instalaciones
        
    Asimismo, se alienta a algunos países seleccionados a garantizar una estructura de apoyo sostenible para sus instalaciones sismológicas auxiliares. UN وهي تشجع أيضا البلدان المستهدفة على تأمين هيكل دعم مستدام لمرافقها السيزمية المساعدة.
    El Irán ha declarado que el propósito de enriquecer UF6 hasta el 5% en U 235 es la fabricación de combustible para sus instalaciones nucleares y que el propósito de producir UF6 enriquecido hasta el 20% en U 235 es la fabricación de combustible para reactores de investigación. UN 9 - وأعلنت إيران أن الغرض من إثراء سادس فلوريد اليورانيوم بنسبة تصل إلى 5% من اليورانيوم-235 هو إنتاج الوقود لمرافقها النووية(). وأن الغرض من إثراء سادس فلوريد اليورانيوم بنسبة تصل إلى 20% من اليورانيوم-235 هو صنع الوقود لمفاعلات البحوث().
    El Irán ha declarado que el propósito de enriquecer UF6 hasta el 5% en U-235 es la producción de combustible para sus instalaciones nucleares. UN 20 - وصرحت إيران بأن الغرض من إثراء سادس فلوريد اليورانيوم بنسبة تصل إلى 5 في المائة من اليورانيوم-235 هو إنتاج الوقود لمرافقها النووية().
    Brasil siempre mantuvo un elevado grado de protección de sus instalaciones y materiales nucleares. UN توفر البرازيل دائما مستوى رفيعا من الحماية لمرافقها وموادها النووية.
    Algunas oficinas han efectuado auditorías de accesibilidad de sus instalaciones a nivel regional y nacional. UN فعلى المستويين الإقليمي والقطري، تنفذ بعض المكاتب عمليات مراجعة لمدى توافر إمكانية الوصول لمرافقها.
    Recientemente ha llevado a cabo un exhaustivo examen de seguridad de sus instalaciones nucleares y ha publicado un plan de modernización. UN فقد أجرت تحليلاً شاملاً للأمن، وفحصاً لمرافقها النووية الداخلية في الفترة الأخيرة، ووضعت خطة للارتقاء بهذه المرافق.
    El Irán ha declarado que el propósito de enriquecer UF6 hasta el 5% en U-235 es la producción de combustible para sus instalaciones nucleares. UN 13 - وصرحت إيران بأنَّ الغرض من إثراء سادس فلوريد اليورانيوم بنسبة تصل إلى 5 في المائة من اليورانيوم - 235 هو إنتاج الوقود لمرافقها النووية().
    El Irán ha declarado que el propósito de enriquecer UF6 hasta el 5% de U 235 es la fabricación de combustible para sus instalaciones nucleares y que el propósito de enriquecer UF6 hasta el 20% de U 235 es la fabricación de combustible para reactores de investigación. UN 11 - وأعلنت إيران أن الغرض من إثراء سادس فلوريد اليورانيوم بنسبة تصل إلى 5 في المائة من اليورانيوم-235 هو إنتاج الوقود لمرافقها النووية() وأن الغرض من إثراء سادس فلوريد اليورانيوم بنسبة تصل إلى 20 في المائة من اليورانيوم-235 هو صنع الوقود لمفاعلات البحوث().
    El Irán ha declarado que el propósito de enriquecer UF6 hasta el 5% de U 235 es la fabricación de combustible para sus instalaciones nucleares y que el propósito de producir UF6 enriquecido hasta el 20% de U 235 es la fabricación de combustible para sus reactores de investigación. UN 9 - أعلنت إيران أن الغرض من إثراء سادس فلوريد اليورانيوم بنسبة تصل إلى 5 في المائة من اليورانيوم-235 هو إنتاج الوقود لمرافقها النووية() وأن الغرض من إثراء سادس فلوريد اليورانيوم بنسبة تصل إلى 20 في المائة من اليورانيوم-235 هو صنع الوقود لمفاعلات البحوث().
    El Irán ha declarado que el propósito de enriquecer UF6 hasta el 5% en U 235 es la fabricación de combustible para sus instalaciones nucleares y que el propósito de producir UF6 enriquecido hasta el 20% en U 235 es la fabricación de combustible para reactores de investigación. UN 9 - وأعلنت إيران أن الغرض من إثراء سادس فلوريد اليورانيوم بنسبة تصل إلى 5 في المائة من اليورانيوم - 235 هو إنتاج الوقود لمرافقها النووية() وأن الغرض من إثراء سادس فلوريد اليورانيوم بنسبة تصل إلى 20 في المائة من اليورانيوم - 235 هو صنع الوقود لمفاعلات البحوث().
    El Irán ha declarado que el propósito de enriquecer UF6 hasta el 5% en U 235 es la fabricación de combustible para sus instalaciones nucleares y que el propósito de producir UF6 enriquecido hasta el 20% en U 235 es la fabricación de combustible para reactores de investigación. UN 10 - وأعلنت إيران أن الغرض من إثراء سادس فلوريد اليورانيوم بنسبة تصل إلى 5 في المائة من اليورانيوم - 235 هو إنتاج الوقود لمرافقها النووية() وأن الغرض من إثراء سادس فلوريد اليورانيوم بنسبة تصل إلى 20 في المائة من اليورانيوم - 235 هو صنع الوقود لمفاعلات البحوث().
    El Irán ha declarado que el propósito de enriquecer UF6 hasta el 5 % en U 235 es la producción de combustible para sus instalaciones nucleares y que el de enriquecer UF6 hasta el 20 % en U 235 es la fabricación de combustible para reactores de investigación. UN 12 - وأعلنت إيران أن الغرض من إثراء سادس فلوريد اليورانيوم بنسبة تصل إلى 5 في المائة من اليورانيوم-235 هو إنتاج الوقود لمرافقها النووية() وأن الغرض من إثراء سادس فلوريد اليورانيوم بنسبة تصل إلى 20 في المائة من اليورانيوم-235 هو صنع الوقود لمفاعلات البحوث().
    El Enviado Especial del Presidente Kim II Sung manifestó con firmeza que el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea estaba dispuesto a reanudar la inspección de sus instalaciones nucleares por parte del OIEA. UN وأكد المبعوث الخاص للرئيس كيم إيل سونغ أن حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على استعداد لاستئناف تفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية لمرافقها النووية.
    Durante el período que comprende este informe, la Fuerza llevó a cabo un amplio examen de sus instalaciones, estructuras de apoyo y despliegue. UN 6 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، قامت القوة باستعراض شامل لمرافقها ولهياكل الدعم فيها ولانتشارها.
    El OOPS ha recordado a las autoridades israelíes su responsabilidad por la seguridad del personal del OOPS y la inviolabilidad de sus instalaciones, y ha subrayado que las incursiones militares en sus instalaciones son inaceptables. UN وذكّرت الوكالة السلطات الإسرائيلية بمسؤوليتها عن أمن موظفي الوكالة وعن حرمة مرافقها، وأكدت أن اقتحام الجيش لمرافقها أمر غير مقبول.
    El Director General del OIEA, Sr. Mohamed Elbaradei, indicó al Consejo que la autoridad legal del Organismo estaba seriamente limitada y que 90 Estados no habían permitido inspecciones completas de sus instalaciones nucleares. UN وأبلغ المدير العام للوكالة، محمد البرادعي، المجلس بأن السلطة القانونية للوكالة الدولية محدودة للغاية وأن 90 دولة لم تسمح بإجراء تفتيش كامل لمرافقها النووية.
    La Comisión instó a los gobiernos a adoptar y aplicar políticas de adquisición de productos y servicios ecológicamente razonables y sostenibles para mejorar el comportamiento ambiental de sus instalaciones y actividades. UN ٢١ - وحثت اللجنة الحكومات على وضع وتنفيذ السياسات اللازمة لشراء المنتجات والخدمات السليمة بيئيا والمستدامة اللازمة لتحسين اﻷداء البيئي لمرافقها وعملياتها.
    Durante las semanas siguientes introdujo pequeñas modificaciones en los procesos de producción, por ejemplo, aumentó las existencias de ciertas partes utilizadas en vehículos destinados a la exportación y realizó algunos trabajos adicionales de mantenimiento de sus instalaciones. UN وخلال اﻷسابيع القليلة التالية، أجرت الشركة تغييرات طفيفة في عمليات اﻹنتاج - إذ قامت مثلاً بزيادة مخزونها من بعض أجزاء السيارات المخصصة للتصدير وأجرت بعض عمليات الصيانة اﻹضافية لمرافقها.
    Este año Francia invitó a expertos internacionales para que fueran testigos del desmantelamiento de sus instalaciones militares de producción de material fisionable, anunció nuevas reducciones de su arsenal nuclear y planteó propuestas constructivas para un plan de acción sobre desarme nuclear. UN وفي هذا العام، دعت فرنسا خبراء دوليين ليشهدوا عملية التفكيك الجارية لمرافقها العسكرية لإنتاج المواد الإنشطارية، وأعلنت عن تخفيضات إضافية في ترسانتها النووية، وقدمت مقترحات بناءة لخطة عمل لنزع الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more