Las necesidades relacionadas con la reforma, las mejoras y las obras importantes de mantenimiento de las instalaciones de las Naciones Unidas en la Sede, de las que también se encarga la División, se presentan por separado en la sección 31. | UN | وترد احتياجات التغيير والتحسين وأعمال الصيانة الرئيسية لمرافق الأمم المتحدة في المقر التي تتولى الشعبة مسؤوليتها منفصلة في الميزانية في إطار الباب 31. |
La fuerza multinacional se encargará de la seguridad general en la zona, escoltará al personal de las Naciones Unidas, controlará el acceso al perímetro exterior de las instalaciones de las Naciones Unidas y lo protegerá. | UN | وستوفر القوة المتعددة الجنسيات الأمن العام للمنطقة، وستقوم بحراسة تحركات موظفي الأمم المتحدة، ومراقبة الدخول إلى المحيط الخارجي لمرافق الأمم المتحدة وحماية هذه المرافق. |
Se sugirió que el recuento del número real de representantes de las organizaciones no gubernamentales en las Naciones Unidas, así como de los asistentes a reuniones específicas de las comisiones del Consejo, permitiría determinar una pauta de uso de las instalaciones de las Naciones Unidas por parte de los representantes de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وطرح اقتراح مفاده أن تتبع العدد الفعلي لممثلي المنظمات غير الحكومية في الأمم المتحدة وكذا عدد الممثلين الذين يحضرون الاجتماعات الخاصة التي تعقدها لجان المجلس سيمكِّن من تحديد نمط استخدام ممثلي هذه المنظمات لمرافق الأمم المتحدة. |
i) Realización de un estudio amplio y elaboración de un plan general para las instalaciones de las Naciones Unidas en Nueva York y comienzo de un programa de renovaciones prioritarias de 12 años de duración (1.463.400 dólares). | UN | ' ١ ' إجراء دراسة شاملة لخطة رئيسية لمرافق اﻷمم المتحدة في نيويورك، وإعداد تلك الخطة وبدء برنامج للتجديدات ذات اﻷولوية موزع على مدى ١٢ سنة )٤٠٠ ٤٦٣ ١ دولار(. |
i) Realización de un estudio amplio y elaboración de un plan general para las instalaciones de las Naciones Unidas en Nueva York y comienzo de un programa de renovaciones prioritarias de 12 años de duración (1.463.400 dólares). | UN | ' ١ ' إجراء دراسة شاملة لخطة رئيسية لمرافق اﻷمم المتحدة في نيويورك، وإعداد تلك الخطة وبدء برنامج للتجديدات ذات اﻷولوية موزع على مدى ١٢ سنة )٤٠٠ ٤٦٣ ١ دولار(. |
evitadas Uso ilícito de instalaciones de las Naciones Unidas Cheque bancario enmendado | UN | الاستخدام غير المشروع لمرافق الأمم المتحدة |
Los guardias de las Naciones Unidas proporcionan seguridad estacionaria en las instalaciones de las Naciones Unidas en Iraq, y se necesitaría contar con guardias de las Naciones Unidas para los complejos independientes de las Naciones Unidas en Basora y Kirkuk, una vez que se establezcan. | UN | ويقوم حراس الأمم المتحدة بتوفير خدمات الأمن الثابتة لمرافق الأمم المتحدة داخل العراق، وسيلزم وجودهم لمجمعي الأمم المتحدة القائمين بذاتهما في البصرة وكركوك، متى تم إنشاؤهما. |
El 15 de diciembre de 2004 la Unidad de Guardia de Fiji asumió la función de protección " de primera línea " de las instalaciones de las Naciones Unidas dentro de la zona internacional de Bagdad, que hasta ese momento había desempeñado la fuerza multinacional. | UN | 64 - وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2004، تسلمت وحدة الحرس الفيجية من القوة المتعددة الجنسيات مسؤولية حماية " المحيط الداخلي " لمرافق الأمم المتحدة الموجودة داخل منطقة بغداد الدولية. |
En lo que respecta a los 50 nuevos puestos de funcionarios nacionales del cuadro de servicios generales, se informó a la Comisión de que los oficiales de seguridad de las Naciones Unidas tienen la función de controlar el acceso a las instalaciones de las Naciones Unidas, en tanto los guardias armados contratados en forma comercial deben proteger y garantizar la seguridad de las instalaciones de las Naciones Unidas. | UN | وفيما يتعلق بـ 50 وظيفة جديدة من فئة الخدمة العامة الوطنية، أبلغت اللجنة بأن ضباط الأمن التابعون للأمم المتحدة مسؤولون عن تأمين الوصول إلى مرافق الأمم المتحدة، في حين أن الحراس المسلحين التجاريين مسؤولون عن توفير الحماية لمرافق الأمم المتحدة وحراستها. |
Uno de los aspectos esenciales del despliegue militar será la protección estática de las instalaciones de las Naciones Unidas, así como una determinada cantidad de unidades de apoyo militar especializadas. | UN | 52 - وتشكل الحماية الثابتة لمرافق الأمم المتحدة، بالإضافة إلى عدد معين من وحدات الدعم العسكري المكرسة، جانبا أساسيا من نشر القوات العسكرية. |
La Comisión Consultiva ha recomendado constantemente que la Secretaría desempeñe una función coordinadora para asegurar un enfoque sistemático de la gestión de las instalaciones, la construcción y los trabajos importantes de conservación de las instalaciones de las Naciones Unidas. | UN | 25 - وأردفت تقول إن اللجنة الاستشارية توصي باستمرار بضرورة أن تقوم الأمانة بدور تنسيقي يكفل تطبيق نهج منهجي في إدارة المرافق وأعمال التشييد وأعمال الصيانة الرئيسية لمرافق الأمم المتحدة. |
13. Durante su visita a Gaza y después de ésta, el Secretario General declaró con la mayor claridad y firmeza posibles que ataques como los repetidos bombardeos y la destrucción de las instalaciones de las Naciones Unidas son inaceptables. | UN | 13 - وأعلن أنه قد صرح بوضوح وبأقوى تعبيرات ممكنة، أثناء زيارته لغزة وفي أعقابها، بأن الأعمال الهجومية من قبيل القصف المتكرر لمرافق الأمم المتحدة وتدميرها غير مقبولة. |
La Comisión Consultiva fue informada también, a petición suya, de que se prepararían planes a largo plazo para el mantenimiento del complejo en el contexto de un marco de gestión estratégica global de las instalaciones de las Naciones Unidas que se conoce como examen estratégico de la infraestructura. | UN | 34 - وأُبلغت كذلك اللجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، أنه سيجري وضع خطط طويلة الأجل لصيانة المجمع في سياق إطار عالمي للإدارة الاستراتيجية لمرافق الأمم المتحدة، يشار إليه بالاستعراض الاستراتيجي للأصول. |
ii) La Subdependencia de Seguridad de los Locales, que se encarga de la seguridad de las instalaciones de las Naciones Unidas dentro de la zona de responsabilidad, comprende 17 Auxiliares de Seguridad (contratación local); | UN | ' 2` وحدة أمن أماكن العمل، التي تضطلع بالمسؤولية عن كفالة الأمن لمرافق الأمم المتحدة في حدود منطقة المسؤولية، وتتألف من 17 مساعدا لشؤون الأمن (من الرتبة المحلية)؛ |
ii) La Subdependencia de Seguridad de los Locales, que se encarga de la seguridad de las instalaciones de las Naciones Unidas en la zona asignada, está integrada por 18 Auxiliares de Seguridad (contratación local); | UN | ' 2` الوحدة الفرعية لأمن أماكن العمل، المسؤولة عن توفير الأمن لمرافق الأمم المتحدة في حدود منطقة المسؤولية، وتتألف من 18 مساعداً لشؤون الأمن (من الرتبة المحلية)؛ |
d) A la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA) y a la Autoridad Afgana de Transición a los efectos de adoptar medidas de seguridad que entrañan realizar evaluaciones de protección de las instalaciones de las Naciones Unidas y garantizar la seguridad de los lugares dedicados a ceremonias protocolarias y reuniones, así como de diversos lugares para visitas y otros actos. | UN | (د) مساعدة بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان والسلطة الانتقالية الأفغانية في توفير الأمن بإجراء تقييمات حماية القوة لمرافق الأمم المتحدة وبتأمين مواقع الاحتفالات والاجتماعات فضلا عن مختلف الزيارات والمناسبات. |
Como se indicaba en el párrafo 25 de mi informe anterior (S/2004/710 y Corr.1), la fuerza multinacional se encarga de garantizar la seguridad general de la zona, escoltar al personal de las Naciones Unidas, controlar el acceso al perímetro exterior de las instalaciones de las Naciones Unidas y proteger esas instalaciones. | UN | 21 - وكما هو مبين في الفقرة 25 من تقريري السابق S/2004/710) و (Corr.1، فإن القوة متعددة الجنسيات توفر الأمن العام للمنطقة، وتقوم بحراسة تحركات الأمم المتحدة، ومراقبة الدخول إلى المحيط الخارجي لمرافق الأمم المتحدة وحماية هذه المرافق. |
La Comisión Consultiva ajustó las estimaciones para la infraestructura de telecomunicaciones (párr. XI.17) y para el estudio amplio y la elaboración de un plan general para las instalaciones de las Naciones Unidas (párr. | UN | ٥٢ - وأردف قائلا إن اللجنة الاستشارية عدلت التقديرات الخاصة بالهيكل اﻷساسي للاتصالات )الفقرة حادي عشر - ١٧(، وبإجراء دراسة شاملة ووضع خطة رئيسية لمرافق اﻷمم المتحدة )الفقرة حادي عشر- ١٨(. |
La Comisión Consultiva observa en el apartado i) del inciso a) del párrafo 31.10 del proyecto de presupuesto por programas que se propone un crédito de 1.463.400 dólares para la realización de un estudio amplio y la elaboración de un plan general para las instalaciones de las Naciones Unidas en Nueva York y el comienzo de un programa de renovaciones prioritarias de 12 años de duración. | UN | حادي عشر - ١٨ وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٣١ - ١٠ )أ( ' ١ ' من الميزانية البرنامجية المقترحة أن من المقترح رصد اعتماد قدره ٤٠٠ ٤٦٣ ١ دولار من أجل إجراء دراسة شاملة ووضع خطة رئيسية لمرافق اﻷمم المتحدة في نيويورك والبدء في برنامج ذي أولوية للتجديد ينفذ على مدى ١٢ سنة. |
Reitera la oposición de su delegación al uso de instalaciones de las Naciones Unidas por algunos Estados Miembros para actividades hostiles respecto de otros, que constituye una violación de la Carta y las normas de la Organización y que además daña su reputación. | UN | وكررت معارضة وفدها لاستخدام بعض الدول الأعضاء لمرافق الأمم المتحدة لعقد مناسبات معادية لدول أخرى، انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة وقواعد المنظمة، وهو أمر يضر بسمعتها أيضا. |
Esos incidentes fueron objeto de cuatro investigaciones militares especiales (una centrada en los daños ocasionados a las instalaciones médicas, otra en las instalaciones de las Naciones Unidas, una tercera en los incidentes que se saldaron con múltiples bajas civiles y la investigación militar más reciente, sobre varios incidentes complejos). | UN | وكانت القيادة فتحت بشأن هذه الحوادث أربعة تحقيقات خاصة (الأول خصص للأضرار التي لحقت بالمرافق الطبية، وخصص الثاني لمرافق الأمم المتحدة، ويعالج الثالث حوادث تنطوي على إصابات مدنية متعددة، ويعالج أحدثها عدة حوادث معقدة)(). |