"لمراقبة الأرض" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Observación Terrestre
        
    • de Observación de la Tierra
        
    • de vigilancia terrestre
        
    • SMOT
        
    • Observaciones de la Tierra
        
    • de Observación del Territorio
        
    • para la observación de la Tierra
        
    Además un representante de la FAO hizo una declaración en nombre de la secretaría del Sistema Mundial de Observación Terrestre (SMOT). UN وبالإضافة إلى ذلك، أدلى ببيان ممثل لمنظمة الأغذية والزراعة ببيان باسم أمانة النظام العالمي لمراقبة الأرض.
    Las funciones principales de la secretaría del Sistema mundial de Observación Terrestre son la fijación de normas, las comunicaciones y la creación de redes. UN وتتمثل الوظائف الرئيسية المسندة إلى أمانة النظام العالمي لمراقبة الأرض في وضع المعايير، وإجراء الاتصالات، والتواصل.
    Los Estados Unidos son firmes partidarios del establecimiento de un sistema de alerta mundial, bajo la égida del Sistema de sistemas mundiales de Observación de la Tierra. UN وتؤيد الولايات المتحدة بشدة إنشاء نظام عالمي للإنذار، يُدار تحت رعاية نظام النظم العالمية لمراقبة الأرض.
    Por su experiencia y conocimiento directo de los usuarios, el UNOSAT ha sido llamado a participar en el Sistema de sistemas mundiales de Observación de la Tierra. UN ودُعي يونوسات بسبب خبرته ومعرفته المباشرة بالمستخدمين إلى الاشتراك في نظام النظم العالمية لمراقبة الأرض.
    La República Argelina Democrática y Popular expresó su deseo de acoger la sede de la organización árabe para un sistema satelital de vigilancia terrestre. UN أبدت الجمهورية الجزائرية رغبتها في استضافة مقر المنظمة العربية للأقمار الاصطناعية لمراقبة الأرض.
    Las principales esferas de actividad de la secretaría del Sistema Mundial de Observación Terrestre son el establecimiento de normas, las comunicaciones y la creación de redes. UN والوظائف الرئيسية المسندة إلى أمانة النظام العالمي لمراقبة الأرض هي وضع المعايير، وإجراء الاتصالات، والتشبيك.
    iii) Red Canadiense de Observación Terrestre (CEONet) 10 UN `3` الشبكة الكندية لمراقبة الأرض
    Son particularmente importantes para este estudio las actividades del Centro canadiense de teleobservación y la red canadiense de Observación Terrestre. UN وتتسم أنشطة المركز الكندي للاستشعار عن بعد والشبكة الكندية لمراقبة الأرض بأهمية بالغة فيما يتعلق بهذه الدراسة الاستقصائية.
    - Integración de los datos de Observación Terrestre obtenidos por RAS y longitud de onda óptica para la evaluación de la sequía en la parte nororiental del Brasil UN :: دمج بيانات الرادار ذي الفتحة التركيبية وبيانات الأطوال الموجية الضوئية لمراقبة الأرض لأغراض تقييم الجفاف في شمال شرق البرازيل
    El Programa Internacional de la Geosfera y la Biosfera (PIGB), establecido por el Consejo Internacional para las Ciencias, y el Sistema Mundial de Observación Terrestre (SMOT), están vigilando esos cambios mundiales. UN ويتولى البرنامج الدولي للجوفيزياء والمحيط الحيوي الذي أنشأه المجلس الدولي للعلوم، والنظام العالمي لمراقبة الأرض رصد هذه التغييرات العالمية.
    Participación en los sistemas mundiales de Observación Terrestre GTN-P GTN-G FLUXNET UN الجدول 3- المشاركة في النظم العالمية لمراقبة الأرض
    El OSACT observó que los gobiernos y las organizaciones internacionales que participaban en el Grupo especial habían destacado la necesidad de prestar atención de forma coordinada a las necesidades y la capacidad de los países en desarrollo para acceder a los productos y datos de Observación de la Tierra. UN ولاحظت أن الحكومات والمنظمات الدولية المشاركة في الفريق المخصص لمراقبة الأرض قد اعترفت بالحاجة إلى إيلاء اهتمام منسق لحاجات وقدرة البلدان النامية للوصول إلى البيانات والمنتجات المتعلقة بمراقبة الأرض.
    97. El OSACT tomó nota de los progresos realizados por el Grupo Especial sobre Observaciones de la Tierra en la elaboración de un plan de ejecución de diez años para un sistema de sistemas mundiales de Observación de la Tierra. UN 97- ولاحظت الهيئة الفرعية التقدم الذي أحرزه فريق مراقبة الأرض المخصص في وضع خطة تنفيذ، تمتد لعشر سنوات، لنظام النُظم العالمية لمراقبة الأرض.
    En la tercera Cumbre de Observación de la Tierra, que se celebrará en Bruselas el 16 de febrero de 2005, los Estados Unidos presentarán su plan preliminar para un sistema mundial de detección y alerta de los tsunamis. UN وفي مؤتمر القمة الثالث لمراقبة الأرض في بروكسل، الذي سيُعقد في 16 شباط/ فبراير 2005، ستقدم الولايات المتحدة خطتها التمهيدية لنظام عالمي لرصد ومراقبة أمواج سونامي.
    El plan estará en sintonía con las ideas que he señalado aquí, es decir, con el hecho de que los Estados Unidos apoyan la creación de un sistema de alerta mundial de todos los riesgos, bajo la égida del Sistema de sistemas mundiales de Observación de la Tierra, cuyo punto de partida sea el sistema de alerta de los tsunamis en el Pacífico de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la UNESCO. UN وستكون تلك الخطة متسقة مع النقاط التي ذكرتها هنا، وهي أن الولايات المتحدة تؤيد إنشاء نظام عالمي للإنذار من كل المخاطر، وأن يُدار تحت رعاية نظام النظم العالمية لمراقبة الأرض ويعوّل على شبكة اليونسكو في المحيط الهادئ.
    Aunque los miembros y los miembros asociados de MERCOSUR no se oponen a la Plataforma de las Naciones Unidas de información obtenida desde el espacio para la gestión de desastres y la respuesta de emergencia (SPIDER), hacen hincapié en que no debe sustituir a otras iniciativas internacionales como el Sistema Mundial de Sistemas de Observación de la Tierra (GEOSS). UN وإن أعضاء السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والأعضاء المنتسبين لها لن يعترضوا على برنامج المعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ، إلا أنهم يؤكدون على أن هذا البرنامج ينبغي ألا يحل محل المبادرات الدولية الأخرى مثل نظام النظم العالمية لمراقبة الأرض.
    96. El OSACT celebró los esfuerzos que realizaba el Grupo sobre Observaciones de la Tierra y lo invitó a que, junto con el SMOC, siguiera coordinando de cerca la ejecución del plan de aplicación del SMOC y el plan de aplicación decenal del Sistema de Sistemas Mundiales de Observación de la Tierra (GEOSS). UN 96- ورحبت الهيئة الفرعية بالجهود المتواصلة التي يبذلها الفريق المخصص لمراقبة الأرض، ودعت النظام العالمي لمراقبة المناخ والفريق المخصص لمراقبة الأرض إلى أن يستمرا في التنسيق الوثيق بشأن تنفيذ خطة تنفيذ النظام العالمي لمراقبة المناخ، وخطة تنفيذ شبكة النظم العالمية لمراقبة الأرض الممتدة لعشر سنوات.
    A continuación se presenta el proyecto de estatuto de la organización árabe para un sistema satelital de vigilancia terrestre. UN وفيما يلي مقترح مشروع النظام الأساسي للمنظمة العربية للأقمار الاصطناعية لمراقبة الأرض:
    Proyecto de estatuto de la organización árabe para un sistema satelital de vigilancia terrestre UN مشروع النظام الأساسي للمنظمة العربية للأقمار الاصطناعية لمراقبة الأرض
    Por Organización se entenderá la Organización Árabe para un sistema satelital de vigilancia terrestre; UN المنظمة: المنظمة العربية للأقمار الاصطناعية لمراقبة الأرض.
    El PNUMA también ha brindado apoyo en especie al SMOT. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا ًدعماً عينياً للنظام العالمي لمراقبة الأرض.
    Plan nacional de Observación del Territorio en España: nuevo sistema colaborativo de producción en Europa UN الخطة الوطنية الإسبانية لمراقبة الأرض: نظام إنتاج تعاوني جديد في أوروبا
    Y sin embargo, una vez en órbita, un satélite puede viajar a más de 25.000 kilómetros por hora, dando la vuelta al globo hasta 16 veces al día, y proporcionando un medio único para la observación de la Tierra. UN إلا أن الساتل ما إن يصل إلى المدار حتى يكون قادراً على الحركة بسرعة تتجاوز 000 25 كيلو متر في الساعة، وعلى الدوران حول الكرة الأرضية 16 مرة في اليوم كأقصى درجة، مقدماً بذلك وسيلة فريدة لمراقبة الأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more