A juicio de la Oficina, los puestos asignados al Servicio deben utilizarse más eficazmente para brindar una mejor orientación a los centros de información. | UN | ويرى المكتب أن الوظائف المخصصة للدائرة ينبغي أن تستغل على نحو أكثر فعالية من أجل تقديم إرشادات أفضل لمراكز الإعلام. |
Cabe señalar que la asistencia financiera prestada por varios de los gobiernos anfitriones ha sido muy importante para que los centros de información siguieran funcionando. | UN | وينبغي التأكيد على أن المساعدة المالية المقدمة من عدة حكومات مضيفة كانت بالغة الفائدة لمراكز الإعلام وتشغيلها باستمرار. |
Aunque hay que tener presentes las limitaciones financieras, no es menos cierto que es necesario dar más apoyo a los centros de información. | UN | بيد أنه يتعين تذكر القيود المالية ولا تقل عن ذلك أهمية ضرورة تقديم دعم أكبر لمراكز الإعلام. |
Con este fin se registró el dominio < www.unic.org > , que se convertirá en el sitio web general dentro del cual se agrupará la red mundial de centros de información. | UN | وقد سُجل اسم النطاق www.unic.org لهذه الغاية وهو سيصبح الموقع المظلة الذي يشمل الشبكة العالمية لمراكز الإعلام. |
Asistencia temporaria requerida para la traducción de material a los idiomas locales y la producción de las páginas en la Web relativas al milenio de los centros de información. | UN | هناك حاجة إلى مساعدة مؤقتة لترجمة مواد إلى اللغات المحلية وإنتاج صفحات الألفية لمراكز الإعلام على شبكة الإنترنت. |
También ha permitido a los centros de información traducir e imprimir conjuntamente informes importantes mediante un sistema de distribución de funciones. | UN | كما أتاحت لمراكز الإعلام القيام بترجمة وطبع التقارير الرئيسية على نحو مشترك وعلى أساس تقاسم المهام. |
En 1999 se asignaron cinco puestos del cuadro orgánico a los centros de información en la región de África, y en el año 2000 se asignaron otros tres. | UN | وقد خصصت خمس وظائف من الفئة الفنية لمراكز الإعلام في منطقة أفريقيا في عام 1999، وأضيفت ثلاث وظائف أخرى في عام 2000. |
En el año 2000 un total de 31 gobiernos anfitriones proporcionaron gratuitamente locales a los centros de información, y varios otros sólo les cobraron sumas simbólicas. | UN | فقد وفرت 31 حكومة مضيفة، في عام 2000، لمراكز الإعلام أماكن بدون إيجار وسمحت عدة حكومات لمراكز الإعلام بدفع إيجار رمزي فقط. |
Otra actividad importante del DIP ha sido el mantenimiento técnico de los centros de información sobre el terreno. | UN | وكان من الأنشطة الهامة الأخرى للإدارة ما قدمته من دعم تقني لمراكز الإعلام الميدانية. |
Además, aplaude los esfuerzos del DIP destinados a fortalecer la capacidad técnica de los centros de información. | UN | كما أن بنغلاديش ترحب بجهود الإدارة في سبيل النهوض بالقدرات التقنية لمراكز الإعلام. |
Esas actividades se deben tener en cuenta cuando se asignan recursos a los centros de información. | UN | ويجب أن تؤخذ تلك الجهود في الحسبان لدى تخصيص الموارد لمراكز الإعلام. |
Sin embargo, los criterios se revisarán como parte de la aplicación del nuevo concepto de operaciones de los centros de información. | UN | غير أنه سيتم استعراض المعايير كجزء من تنفيذ مفهوم التشغيل الجديد لمراكز الإعلام. |
También se indicó que aún no se habían celebrado consultas sobre la aplicación del enfoque regional a los centros de información en otras regiones. | UN | وأشير أيضا إلى أنه لم تجر أية مشاورات لتطبيق النهج الإقليمي لمراكز الإعلام في مناطق أخرى. |
También se indicó que aún no se habían celebrado consultas sobre la aplicación del enfoque regional a los centros de información en otras regiones. | UN | وأشير أيضا إلى أنه لم تجر بعد أية مشاورات لتطبيق النهج الإقليمي لمراكز الإعلام في مناطق أخرى. |
La Biblioteca presta apoyo técnico a los centros de información por conducto de su programa sobre bibliotecas pequeñas y locales. | UN | فالمكتبة توفر الدعم التقني لمراكز الإعلام من خلال برنامجها المتعلق بالمكتبات الصغيرة والميدانية. |
La racionalización significa mejorar la eficacia y la eficiencia de los centros de información y de las actividades del Departamento en general. | UN | فالترشيد يعني تحسين الكفاءة والفعالية لمراكز الإعلام ولأنشطة الإدارة بشكل عام. |
Señala que cualquier racionalización de centros de información en los países en desarrollo debe orientarse a su fortalecimiento y basarse siempre en el diálogo con los países sede y con los Estados Miembros de la región. | UN | وإن أي ترشيد لمراكز الإعلام في البلدان الناميه ينبغى أن يستهدف تعزيزها و أن يستند دوماً إلى الحوار مع البلدان المضيفه والدول الأعضاء الإقليمية. |
44. La red de centros de información de las Naciones Unidas conmemoró el Día con numerosas actividades como las siguientes: | UN | 44 - واحتفت شبكة الأمم المتحدة لمراكز الإعلام بهذا اليوم من خلال عدة مناسبات منها: |
Se racionalizará la red existente de centros de información de las Naciones Unidas agrupándolos en torno a centros regionales, comenzando por Europa occidental, y el Secretario General también introducirá mejoras en la gestión de las bibliotecas de las Naciones Unidas y el programa de publicaciones de la Secretaría. | UN | وسيتم ترشيد الشبكة الحالية لمراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة حول محاور إقليمية بدءا بأوروبا الشرقية، وسيدخل الأمين العام أيضا تحسينات في إدارة مكتبات الأمم المتحدة وبرنامج المنشورات في الأمانة العامة. |
En especial, se aumentarán los recursos de los centros ubicados en África y el Oriente Medio, con lo que éstos podrán ejecutar programas más eficaces y mejor definidos en una época en que son muy necesarios. | UN | وسيجري على وجه التحديد زيادة الموارد المخصصة لمراكز الإعلام في أفريقيا والشرق الأوسط لتمكينها من إنجاز برامج أكثر فعالية وأشد تركيزا في الأوقات الحاسمة الراهنة. |
No obstante, en el párrafo 39 de su resolución 58/271, la Asamblea decidió reducir la consignación para centros de información en 2 millones de dólares. | UN | 27 - غير أن الجمعية العامة قررت في الفقرة 39 من قرارها 58/271، تخفيض الاعتمادات المخصصة لمراكز الإعلام بمقدار مليوني دولار من موارد التشغيل. |