¿Por qué no podemos por una sola vez hablar con alguien como nosotros mismos? | Open Subtitles | لماذا لا نستطيعُ لمرة واحدة فقط نتحدث إلى شخص ما كالولايات المتّحدة؟ |
Ya sabes, sólo un gesto de buena voluntad, de una sola vez. | Open Subtitles | أتعلمين ، مُجرد هدية ترويجية ، أمر لمرة واحدة فقط |
Los miembros del Subcomité son elegidos para un mandato de cuatro años y pueden ser reelegidos solo una vez. | UN | وينتخب أعضاء اللجنة الفرعية لفترة مدتها أربع سنوات ويجوز إعادة انتخابهم لمرة واحدة فقط. |
Estados han presentado informes solo una vez | UN | دولة قدمت تقارير لمرة واحدة فقط |
¿Por qué no te enfrentas a la verdad, por una vez... sobre Skipper, sobre mí y sobre ti? | Open Subtitles | لماذا لا تواجه الحقيقة ؟ لمرة واحدة فقط عن سكيبر ، عنى ، عن نفسك |
por una vez, me gustaría que un loro me dijera eso. | Open Subtitles | أود أن يقول لي بغبغاء هذا لمرة واحدة فقط |
Bueno, no sabía que fuera un rollo de una vez. Parecía que te gustaba mucho. | Open Subtitles | لم أكن أظن أنا الأمر كان لمرة واحدة فقط لم أقل أنك أعجبت بها |
Esto, a su vez, podría dar lugar a iniciativas superficiales, a cargo de expertos que no están dentro del sistema y que son contratados en los círculos académicos de los países industrializados para impartir cursos prácticos o seminarios únicos. | UN | وهذا بدوره يمكن أن يؤدي إلى مشاريع سطحية، ينفذها خبراء خارجيون يستعان بهم من الأوساط الأكاديمية بالبلدان الصناعية في حلقات عمل أو حلقات دراسية لمرة واحدة فقط. |
Afortunadamente, ya se ha reconocido que deben adoptarse tales medidas. Sin embargo, la elaboración de estrategias nacionales no puede ser un ejercicio excepcional: la Alianza es un proceso a largo plazo que necesita el apoyo permanente de las instituciones nacionales que celebran consultas, adoptan decisiones y velan por su aplicación. | UN | ولحسن الطالع أن هناك تسليما واسع النطاق بضرورة اتخاذ هذه الخطوات، ولكن وضع استراتيجيات وطنية لا يمكن أن يكون عملية تتم لمرة واحدة فقط: فالشراكة هي التزام طويل الأجل يجب دعمه على مر السنين بمؤسسات وطنية تسدي المشورة وتتخذ القرارات وتكفل تنفيذها. |
Se propone ahora emprender, por una sola vez, un proceso que permita poner totalmente al día la gestión de esos materiales. | UN | ويقترح اﻵن الاضطلاع بعملية لمرة واحدة فقط من أجل تصفية هذا التراكم بشكل كامل. |
Indicó que se produciría un gasto por una sola vez relacionado con el traslado a Sudáfrica de uno de los equipos de servicios técnicos a los países. | UN | وقالت إنه ستكون هناك تكلفة لمرة واحدة فقط مرتبطة بنقل مقر أحدى أفرقة الخدمات التقنية القطرية إلى جنوب أفريقيا. |
La Comisión Consultiva fue informada de que estos recursos serán necesarios una sola vez. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن هذه الالتزامات ترصد لمرة واحدة فقط. |
Con los recursos de que se dispone actualmente, llevaría hasta 18 años evaluar una sola vez todas las misiones de mantenimiento de la paz en curso. | UN | واعتمادا على الموارد الحالية، سيستغرق تقييم جميع بعثات حفظ السلام الحالية لمرة واحدة فقط فترة قد تصل إلى 18 سنة. |
y fue presentado el septiembre pasado una sola vez en el túnel de Atlantic Avenue en Brooklyn, considerado el túnel ferroviario bajo tierra más antiguo del mundo, construido en 1844. | TED | وعرضت سبتمبر الماضي لمرة واحدة فقط في نفق شارع الأطلانتيك في بروكلين، والذي يعتبر أقدم أنفاق القطارات تحت الأرض في العالم، تم حفره في عام 1844م. |
El dinero va a su fondo universitario, no pierde ningún día de clase, y es algo de una sola vez | Open Subtitles | النقود تذهب مباشرة لصندوق توفيرها الجامعي لن تتغيب عن اي حصة مدرسية و سيكون ذلك لمرة واحدة فقط |
Estados han presentado informes solo una vez | UN | دولة قدمت تقارير لمرة واحدة فقط |
Los miembros del Subcomité son elegidos para un mandato de cuatro años y pueden ser reelegidos solo una vez. | UN | وينتخب أعضاء اللجنة الفرعية لفترة مدتها أربع سنوات، ويجوز إعادة انتخابهم لمرة واحدة فقط. |
Los miembros del Subcomité son elegidos para un mandato de cuatro años y pueden ser reelegidos solo una vez. | UN | وينتخب أعضاء اللجنة الفرعية لفترة مدتها أربع سنوات، ويجوز إعادة انتخابهم لمرة واحدة فقط. |
por una vez, no me gustaría ganar el premio por asistencia perfecta. | Open Subtitles | أقصد , لمرة واحدة فقط , أود باأن لاأحصل على جائزة المواظبة المثالية |
RJ,usa tu enorme paquete por una vez. | Open Subtitles | أر جي , أستعمل حزمتك . الهائلة لمرة واحدة فقط |
- Claro, por eso quiero asegurarte que ha sido cosa de una vez. | Open Subtitles | لاني لست واثقا ولهذا اريد ان اؤكد لك ان هذا حدث لمرة واحدة فقط |
Eso está bien, porque... tu solo puedes casarte contigo Sólo una vez. | Open Subtitles | هذا جيد . لأنكِ تتزوجين من نفسك لمرة واحدة فقط |
Los miembros del Subcomité son elegidos por un período de cuatro años y pueden ser reelegidos solamente una vez. | UN | وينتخب أعضاء اللجنة الفرعية لفترة مدتها أربع سنوات ويجوز إعادة انتخابهم لمرة واحدة فقط. |