"لمركبات الكربون الهيدروفلورية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los HFC
        
    • a los HFC
        
    • de HFC
        
    • de los hidrofluorocarbonos
        
    • los HFC en
        
    • para los HFC
        
    • sin HFC
        
    • con HFC
        
    • los HFC de
        
    Esto es de vital importancia, porque los países en desarrollo constituyen el mercado de más rápido y mayor crecimiento de los HFC. UN وهذا أمر حاسم الأهمية لأن البلدان النامية هي أكبر سوق لمركبات الكربون الهيدروفلورية وأسرعها نمواً.
    Para varios sectores ya había sustitutos de los HFC disponibles o en desarrollo pero para algunas aplicaciones no había sustitutos factibles en la actualidad. UN فبالنسبة للعديد من القطاعات توجد بالفعل بدائل لمركبات الكربون الهيدروفلورية أو أن العمل جار لتطويرها، ولكن بالنسبة لبعض القطاعات الأخرى لا تزال تطبيقات البدائل غير مجدية في الوقت الحاضر.
    El año de base especificado en el Protocolo es 1990 pero en el caso de los HFC, los PFC y el hexafluoruro de azufre se puede utilizar 1995 como año de base. UN وسنة الأساس في البروتوكول هي سنة 1990 ولكن بالنسبة لمركبات الكربون الهيدروفلورية ومركبات الكربون المشبعة بالفلور وﺳﺎﺩﺱ ﻓﻠﻮﺭﻳﺪ ﺍﻟﻜﱪﻳﺖ يجوز استخدام سنة 1995 كسنة أساس.
    Se están desarrollando y comercializando nuevas alternativas no inflamables a los HFC para esos sectores. UN ويجري أيضاً طرح بدائل جديدة لمركبات الكربون الهيدروفلورية غير قابلة للاشتعال للأغراض التجارية وتطويرها لتلك القطاعات.
    Sin embargo, se preveía que después de 2015 aproximadamente, las emisiones totales aumentarían levemente debido al uso generalizado y la consiguiente emisión de HFC. UN ومع ذلك، يُتوقَّع أن يشهد مجموع الانبعاثات زيادةً طفيفة بحلول عام 2015 نظراً للاستعمال المكثف لمركبات الكربون الهيدروفلورية وما ينجم عنه من انبعاثات.
    Sessióon 3: Opciones normativas para abordarresolver el problema de los hidrofluorocarbonos Policy options to tackle hydrofluorocarbons UN الجلسة 3: خيارات السياسات للتصدي لمركبات الكربون الهيدروفلورية
    Además, dijeron que seguían existiendo los problemas que planteaba la eliminación de los HCFC y la destrucción de los bancos de sustancias que agotan el ozono y que no todos los sectores disponían de alternativas de los HFC. UN وعلاوة على ذلك، قالوا إن تحديات التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وتدمير مصارف المواد المستنفدة للأوزون لا تزال قائمة، وأن البدائل الحيوية لمركبات الكربون الهيدروفلورية ليست متاحة في جميع القطاعات.
    La rápida eliminación de los HFC era una de las medidas más inmediatas que podrían adoptarse para proteger el clima a corto plazo de manera que en 2020 se haya eliminado su uso completamente. UN وقال إن التخفيض السريع لمركبات الكربون الهيدروفلورية هو أفضل التدابير المتاحة لحماية المناخ في الأجل القصير، وينبغي القضاء نهائياً على استخدامها بحلول عام 2020.
    Un compromiso de las Partes presentes en la reunión en curso para reducir los HFC enviaría la señal clara que el mercado estaba esperando para impulsar más la innovación y limitar el aumento del uso de los HFC. UN ومن شأن التزام الاجتماع الحالي بالخفض التدريجي لمركبات الكربون الهيدروفلورية أن يرسل إشارة قوية ينتظرها السوق من أجل دفع عجلة الابتكار إلى الأمام والحد من تزايد استخدام تلك المركبات.
    Algunos dijeron que la eliminación gradual de los HFC estaba motivada por consideraciones políticas y otro, que, cuando las partes decidieron eliminar los CFC ya se disponía de alternativas. UN وأشار البعض إلى أن الخفض التدريجي لمركبات الكربون الهيدروفلورية تُحركه اعتبارات سياسية وقال آخر إن البدائل كانت أكثر توافراً عندما قررت الأطراف التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Esas empresas reconocen el potencial impacto climático de los HFC y están respondiendo proactivamente a la reglamentación sobre los HFC que se pueda aprobar en el futuro y a la creciente preocupación de los clientes. UN والشركات لا تدرك الأثار المناخية المحتملة لمركبات الكربون الهيدروفلورية فحسب بل إنها تستجيب بشكل استباقي لأنظمة مركبات الكربون الهيدروفلورية المتوقعة في المستقبل وتزايد قلق العملاء.
    Otro representante dijo que las deliberaciones habían evidenciado que no había consenso en cuanto a los plazos de eliminación gradual de los HFC. UN وقال ممثل آخر إنه كان واضحاً من المناقشات عدم وجود توافق في الآراء بشأن الجداول الزمنية للخفض التدريجي لمركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Oportunidades, retos y beneficios de saltar la etapa de los HFC: posible régimen mundial de financiación y transferencia de tecnología para la reducción de los HFC UN الفرص، والتحديات والمنافع من تحقيق قفزة في مركبات الكربون الهيدروفلورية: نظام عالمي محتمل بشأن التمويل ونقل التكنولوجيا من أجل التقليل التدريجي لمركبات الكربون الهيدروفلورية
    Alternativas a los HFC para la producción de espuma UN بدائل لمركبات الكربون الهيدروفلورية لإنتاج الرغاوى
    Alternativas a los HFC para sistemas de refrigeración y aire acondicionado, inclusive en temperatura ambiente elevada UN بدائل لمركبات الكربون الهيدروفلورية للتبريد وتكييف الهواء، بما في ذلك في درجات الحرارة المحيطة العالية
    Alternativas a los HFC para la producción de espuma UN بدائل لمركبات الكربون الهيدروفلورية لإنتاج الرغاوى
    Según las estimaciones del Gobierno de los Estados Unidos, los beneficios acumulados de la reducción de HFC ascienden a una reducción de cerca de 1.900 millones de toneladas métricas de dióxido de carbono equivalente (Mtm CO2 eq) hasta 2020, y aproximadamente 84.100 Mtm CO2 eq hasta 2050. UN تقدره حكومة الولايات المتحدة الفوائد التراكمية للتخفيض التدريجي لمركبات الكربون الهيدروفلورية بما يكافئ زهاء 900 1 مليون طن متري من ثاني أكسيد الكربون حتى عام 2020 وما يكافئ 100 84 مليون طن متري من ثاني أكسيد الكربون حتى عام 2050.
    Se ha previsto que el uso acumulado previsto de HFC en inhaladores de dosis medidas sea de 173.000 kilotoneladas de CO2 equivalente hasta 2030 si todo sigue como hasta ahora. UN ويبلغ الاستخدام التراكمي المتوقع لمركبات الكربون الهيدروفلورية في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة 173000 كيلوطن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون حتى عام 2030 في إطار سيناريو العمل على النحو المعتاد.
    Se fijarían niveles de base distintos para las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 y para las que no lo hacen, según el consumo previo tanto de HFC como de HCFC. UN وسيتم إنشاء خطوط أساس مع تحديد خطوط أساس متباينة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 والأطراف غير العاملة بموجبها، وذلك استناداً إلى الاستهلاك السابق لمركبات الكربون الهيدروفلورية ومركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    En ambas propuestas se sugería modificar el Protocolo a fin de que incluya entre sus disposiciones controles para una disminución de los hidrofluorocarbonos. UN ويطلب الاقتراحان تعديل البروتوكول من خلال تضمين أحكامه ضوابط تؤدي إلى التخفيض التدريجي لمركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Anexo Puntos destacados de la enmienda propuesta para eliminar los HFC en virtud del Protocolo de Montreal UN الخطوط العريضة للتعديل المقترح بالتخفيض التدريجي لمركبات الكربون الهيدروفلورية بموجب بروتوكول مونتريال
    a) Establecer una meta clara para los HFC a fin de aumentar los incentivos (financieros y no financieros) para desarrollar y aplicar alternativas con bajo PCA y eficientes desde el punto de vista energético; UN وضع هدف واضح لمركبات الكربون الهيدروفلورية لزيادة الحوافز (المالية وغير المالية) لوضع وتنفيذ البدائل ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي والكفاءة في استخدام الطاقة؛
    También está previsto adoptar nuevas medidas para la promoción de alternativas de bajo PCA o sin HFC para determinados productos, la eliminación gradual de los HFC y la reducción de las fugas de refrigerante de los equipos durante su uso. UN ويُعتَزم اتخاذ تدابير جديدة فيما يتعلّق بترويج بدائل غير مركّبات الكربون الهيدروفلورية ذات قدرة منخفضة على إحداث احترار عالمي فيما يتعلّق بمنتجات معيَّنة، والتخلُّص التدريجي لمركبات الكربون الهيدروفلورية وتخفيض تسرُّب غازات التبريد من المعدات أثناء الاستخدام.
    Concluyó la presentación diciendo que, en ensayos a escala comercial recientes con HFC no saturados, comercializados como HFO, se había observado una mejora del 4% de la eficiencia térmica respecto a los HFC saturados. UN واختتم السيد كوينتيرو العرض قائلاً إن التجارب التي أجريت مؤخراً على المستوى التجاري لمركبات الكربون الهيدروفلورية غير المشبعة والتي سوقت كأوليفينات هيدروفلورية، قد أظهرت تحسناً في الكفاءة الحرارية بنسبة 4 في المائة مقارنة بمركبات الكربون الهيدروفلورية المشبعة.
    Si se desea aprovechar la oportunidad de una mitigación del cambio climático de rápida acción, se debería trasladar al Protocolo de Montreal la jurisdicción para reducir gradualmente los HFC de alto PCM. UN ومن أجل انتهاز هذه الفرصة الهامة للعمل السريع على الحد من تغير المناخ، ينبغي أن تُنقل الولاية القضائية الخاصة بالخفض التدريجي لمركبات الكربون الهيدروفلورية ذات الإمكانية العالية لتسبيب الاحترار العالمي إلى بروتوكول مونتريال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more