Consultor del Centro de las Naciones Unidas para las Empresas Transnacionales (CNUET), 1979-1980. | UN | - خبير استشاري لمركز اﻷمم المتحدة لشؤون الشركات عبر الوطنية، ١٩٧٩-١٩٨٠. |
El Sr. Vladimir Bogomolov, oficial de asuntos políticos del Centro de las Naciones Unidas de Asuntos de Desarme, actuó como Secretario de la Comisión. | UN | وعمل السيد فلاديمير بوغومولوف، الموظف للشؤون السياسية لمركز اﻷمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، أميناً للجنة. |
INFORME DEL DIRECTOR EJECUTIVO del Centro de las Naciones | UN | تقرير المدير التنفيذي لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية |
Dr. Wally N’Dow, Subsecretario General del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos | UN | الدكتور والي نداو، اﻷمين العام المساعد لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية. |
Dr. Wally N’Dow, Subsecretario General del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos | UN | الدكتور والي نداو، اﻷمين العام المساعد لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية. |
Esas deficiencias pueden ocasionar pérdidas y despilfarro de los escasos recursos del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos. | UN | فهذه العيوب تحمل في طياتها إمكانية خسارة وتبديد الموارد النادرة لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية. |
Director Ejecutivo Adjunto del Centro de las Naciones Unidas sobre las Empresas Transnacionales, 1990-1992. | UN | نائب المدير التنفيذي لمركز اﻷمم المتحدة لشؤون الشركات عبر الوطنية، ١٩٩٠-١٩٩٢. |
Actividades de consultoría 1990 Experto asesor del Centro de las Naciones Unidas sobre las Empresas Transnacionales. Se encargó de redactar el documento sobre directrices para la OECO relativas a la negociación de tratados bilaterales de inversión. | UN | الاستشارات ١٩٩٠ خبير استشاري لمركز اﻷمم المتحدة المعني بالشركات عبر الوطنية، أعد ورقة عن المبادئ التوجيهية لمنظمة دول شرق البحر الكاريبي في التفاوض بشأن الاتفاقات الثنائية بشأن الاستثمار |
1985 Experto asesor del Centro de las Naciones Unidas sobre las Empresas Transnacionales. Preparó el documento sobre la posición de los países en desarrollo respecto de la aplicación del derecho internacional en la formulación del Código de Conducta para las empresas transnacionales. | UN | ١٩٨٥ خبير استشاري لمركز اﻷمم المتحدة المعني بالشركات عبر الوطنية، قام بإعداد ورقة عن موقف البلدان النامية بشأن مسألة إيراد إشارة إلى القانون الدولي لدى صياغة مدونة قواعد السلوك للشركات عبر الوطنية |
v) 1984 Fui Experto consultor de la Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia Penal del Centro de las Naciones Unidas de Desarrollo Social y Asuntos Humanitarios y participé intensamente en la redacción de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de las Víctimas de Delitos. | UN | ' ٥ ' ١٩٨٤: عملت خبيرا استشاريا في فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية التابع لمركز اﻷمم المتحدة للتنمية الاجتماعية والشؤون اﻹنسانية، وشاركت بنشاط في صياغة إعلان اﻷمم المتحدة لحقوق ضحايا اﻹجرام. |
El certificado será firmado por el Subsecretario General del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humano (Hábitat) y el Director General de la Municipalidad de Dubai. | UN | يوقع الشهادة مساعد اﻷمين العام لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية/الموئل ومدير عام بلدية دبي. |
4 HS/C/16/2 y Corr.1 Informe anual 1996 del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos | UN | ٤ 1.rroC dna 2/61/C/SH التقرير السنوي لعام ٦٩٩١ لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية |
24. A ese respecto, ve con agrado el hecho de que la lucha contra el terrorismo sea una de las nuevas tareas del Centro de las Naciones Unidas de Prevención del Delito Internacional. | UN | ٢٤ - وأعربت في هذا الصدد، عن ترحيبها بجعل مكافحة اﻹرهاب أحد المهام الجديدة لمركز اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية. |
1990 Experto asesor del Centro de las Naciones Unidas sobre las Empresas Transnacionales. Se encargó de redactar el documento sobre directrices para la OECO relativas a la negociación de tratados bilaterales de inversiones. | UN | ١٩٩٠ خبير استشاري لمركز اﻷمم المتحدة لشؤون الشركات عبر الوطنية؛ أعد بحثا عن المبادئ التوجيهية لمنظمة دول شرق البحر الكاريبي في تفاوضها بشأن معاهدات الاستثمار الثنائية. |
1985 Experto asesor del Centro de las Naciones Unidas sobre las Empresas Transnacionales. Preparó el documento sobre la posición de los países en desarrollo respecto de la aplicación del derecho internacional en la formulación del código de conducta para las empresas transnacionales. | UN | ١٩٨٥ خبير استشاري لمركز اﻷمم المتحدة لشؤون الشركات عبر الوطنية؛ أعد بحثا عن موقف البلدان النامية من مسألة اﻹحالة إلى القانون الدولي عند صياغة مدونة قواعد السلوك للشركات عبر الوطنية. |
El Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y Director Ejecutivo interino del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos formula una declaración introductoria. | UN | وأدلى ببيان استهلالي المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمدير التنفيذي بالنيابة لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية. |
129. Algunas delegaciones insistieron en que se mantuviera la identidad particular del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos y destacaron la importancia de la vivienda como derecho humano básico, así como la necesidad de fortalecer al Centro. | UN | ١٢٩ - شددت بعض الوفود على أنه ينبغي اﻹبقاء على الهوية المتميزة لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية. وأكدت أهمية المأوى بوصفه أحد حقوق اﻹنسان اﻷساسية، وضرورة تعزيز المركز. |
Informe conjunto sobre el progreso realizado presentado por los Directores Ejecutivos del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) y del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente | UN | التقرير المرحلي المشترك للمديرين التنفيذيين لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة |
Los representantes dieron en la Conferencia Mundial una señal clara de que es necesario aumentar los recursos financieros y de otro tipo al Centro de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y a las comisiones regionales, con miras a revitalizar su capacidad para brindar una mayor cooperación técnica entre las Naciones Unidas y las instituciones nacionales y regionales que atienden los derechos humanos. | UN | لقد أعطى ممثلو الدول في ذلك المؤتمر العالمي إشارة واضحة على أن من الضروري زيادة الموارد المالية وغيرها اللازمة لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان واللجان اﻹقليمية من أجل تعزيز قدرتها على تقديم المزيد من التعاون التقني بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات حقوق اﻹنسان الوطنية واﻹقليمية. |
Fondo Fiduciario para el Centro de las Naciones Unidas para el Desarme | UN | الصندوق الاستئماني لمركز الأمم المتحدة لنزع السلاح |
23. Presidente y conferenciante en un taller sobre las empresas conjuntas en las pesquerías para los países de Asia y el Pacífico, organizado por el Centro de las Naciones Unidas sobre las Empresas Transnacionales en Colombo, Sri Lanka (1980). | UN | ٢٣ - رئيس ومحاضر في حلقة العمل لمركز اﻷمم المتحدة لشؤون الشركات عبر الوطنية عن المشاريع المشتركة في مجال مصائد اﻷسماك، المعقودة في كولومبو، سري لانكا )١٩٨٠(. |
9. Pide al Director Ejecutivo que prosiga la labor relacionada con el programa de indicadores de los resultados obtenidos en el sector de la vivienda, con miras a añadir al sistema de indicadores una dimensión que tenga en cuenta las necesidades especiales de cada sexo y a desarrollar el sistema de acuerdo con la experiencia que se vaya obteniendo; | UN | ٩ - تطلب من المدير التنفيذي لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( أن يواصل العمل المتصل ببرنامج مؤشرات أداء قطاع المأوى، بهدف إدراج بُعد مراعاة الجنسين في نظام المؤشرات وتطوير النظام وفقا للخبرة المكتسبة؛ |
Tomando nota de que en la visión estratégica de un Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) revitalizado4 se recomendaba que uno de los indicadores primarios del éxito de las intervenciones y un objetivo explícito de su trabajo de política fuera la habilitación de la mujer, | UN | وإذ تحيط علما بالرؤية الاستراتيجية لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل()٤( بعد إنعاشه، توصي أن يكون تمكين المرأة من بين المؤشرات الرئيسية على نجاح تدخلات المركز والتوجه الواضح لعمله في مجال السياسات العامة، |
Regional de las Naciones Unidas para la Paz, el Desarme y el Desarrollo en América Latina y el Caribe | UN | الصندوق الاستئماني لمركز اﻷمم المتحدة الاقليمي للسلم ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Nepal es el país que acoge al Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico. | UN | إن نيبال هي البلد المضيف لمركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلم ونزع السلاح في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Habría que nombrar sin demora al jefe de la oficina de Camboya, para que se haga cargo de la misión del Centro y garantice que éste siga cumpliendo su obligación de prestar asistencia al Gobierno de Camboya en materia de promoción y protección de los derechos humanos, en cumplimiento del mandato que le confirió la Comisión de Derechos Humanos y conforme a lo previsto: | UN | وينبغي دون تأخير تعيين رئيس مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان من أجل الاضطلاع بمهمة المركز في كمبوديا وضمان الوفاء المستمر بالتزامات المركز المتعلقة بمساعدة حكومة كمبوديا في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان على النحو الذي فوضت به لجنة حقوق اﻹنسان وعلى النحو المتوخى في: |
En dos informes del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas se indica que no ha habido tales violaciones de los derechos humanos. | UN | وأشار الى أنه يرد في تقريرين لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان أنه لم تسجل انتهاكات لحقوق اﻹنسان من ذلك القبيل. |