"لمزيد من الوقت" - Translation from Arabic to Spanish

    • más tiempo
        
    • poco más de tiempo
        
    • un poco más
        
    • vez más para el
        
    Estamos en el sistema de armamento del barco, pero necesitamos más tiempo. Open Subtitles نحن داخل نظام أسلحة السفينة، لكننا نحتاج لمزيد من الوقت.
    Todas las partes parecen haber aceptado esta idea, aunque algunas de ellas indicaron que necesitarían más tiempo para examinar y debatir los detalles de la serie de ideas planteadas en la reunión de Quetta. UN ويبدو أن جميع اﻷطراف قد قبلت هذه الفكرة، رغم أن كثيرا منها قد أشار الى أنها تحتاج لمزيد من الوقت لدراسة ومناقشة تفاصيل مجموعة اﻵراء الناجمة عن اجتماع كويتا.
    Los datos se podrían comunicar relativamente pronto, pero el documento normativo exigirá más tiempo. UN ويمكن تقديم البيانات بشكل سريع نسبيا ولكن الورقة المتعلقة بالسياسات سوف تحتاج لمزيد من الوقت.
    Se necesita de más tiempo para examinar las consecuencias jurídicas de la propuesta guatemalteca. UN وهناك حاجة لمزيد من الوقت للنظر في المضامين القانونية للاقتراح الغواتيمالي.
    También puedo apoyar la propuesta de celebrar la próxima reunión de la Comisión de Desarme la semana que viene, si esa es la decisión a que se llega en este caso, dada la solicitud de una delegación que necesita un poco más de tiempo. UN كذلك يمكن أن أوافق على أي اقتراح بعقد الاجتماع المقبل لهيئة نزع السلاح في الأسبوع المقبل إذا كان هذا هو القرار الذي تم التوصل إليه في هذه المسألة، نظرا إلى طلب أحد الوفود الذي يحتاج لمزيد من الوقت.
    Nuestro debate ha puesto de manifiesto que algunas delegaciones necesitan más tiempo para poder celebrar consultas sobre la cuestión. UN يبدو من مداولاتنا أن بعض الوفود بحاجة لمزيد من الوقت ﻹجراء مشاروات بشأن هذا الموضوع.
    Por ejemplo, si la defensa necesita más tiempo para preparar el caso, la víctima puede hacer valer su derecho constitucional a que concluya el proceso, sobre cuya base podría denegarse una solicitud de aplazamiento de las actuaciones. UN من ذلك، على سبيل المثال، أنه اذا احتاج المحامي لمزيد من الوقت ﻹعداد دفاعه، ربما تطالب الضحية بتطبيق حقها الدستوري في حسم الدعوى نهائيا؛ وتؤدي هذه المطالبة الى رفض طلب بمواصلة الدعوى.
    Como se necesita más tiempo para seleccionar a los candidatos que debe presentar el Secretario General para el Comité de Expertos en Administración Pública, se pide al Consejo Económico y Social que aplace el examen de las candidaturas. UN بما أن هناك حاجة لمزيد من الوقت لتحديد المرشحين الذين سيسمّيهم الأمين العام لانتخابات لجنة خبراء الإدارة العامة، فإنه يطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يؤجل النظر في التعيينات إلى وقت لاحق.
    Apoya plenamente las conclusiones del estudio y hace un llamamiento a todos los Estados Miembros para que le den aplicación, aunque es consciente de que algunos Estados podrían necesitar más tiempo y apoyo que otros para ello. UN وقال إنه يؤيد تماماً التوصيات الواردة في الدراسة ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى تنفيذها، رغم أنه يدرك أن بعض الدول قد تحتاج لمزيد من الوقت والدعم أكثر من غيرها للقيام بذلك.
    Sería necesario contar con más tiempo para que los Estados Miembros lleguen a un acuerdo al respecto. UN وستحتاج الدول الأعضاء لمزيد من الوقت للتوصل إلى اتفاق في هذا الصدد.
    Preparar a las mujeres para triunfar en esta esfera y proporcionarles al mismo tiempo una red de seguridad en caso de que necesiten más tiempo para lograrlo; UN :: توجيه صاحبات الأعمال إلى النجاح مع توفير شبكة أمان في حالة احتياجهن لمزيد من الوقت من أجل تحقيق النجاح؛
    Como se necesita más tiempo para seleccionar a los candidatos que debe presentar el Secretario General para el Comité de Expertos en Administración Pública, se pide al Consejo Económico y Social que aplace el examen de las candidaturas. UN بما أن هناك حاجة لمزيد من الوقت لتحديد المرشحين الذين سيسمّيهم الأمين العام لانتخابات لجنة خبراء الإدارة العامة، فإنه يُطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يؤجل النظر في التعيينات إلى وقت لاحق.
    Varios representantes dijeron que necesitaban más tiempo para considerar el proyecto de resolución, dado que lo habían recibido ese mismo día. UN وصرح عدة ممثلين بأنهم يحتاجون لمزيد من الوقت للنظر في مشروع القرار نظراً لأنهم لم يتسلموه إلا في ذلك اليوم.
    Y ahora que sucedió necesito más tiempo. Open Subtitles والآن وقد حدث هذا. أنا بحاجة لمزيد من الوقت.
    requiero más tiempo. No es fácil, debería saberlo. Open Subtitles أحتاج لمزيد من الوقت للعثور عليها امهلني بعض الايام سوف اجدها
    Si necesitas más tiempo, deberías tener más tiempo. Open Subtitles إذا كنت بحاجة لمزيد من الوقت ينبغي أن يكون لديك المزيد من الوقت
    "Necesito más tiempo para mí antes de pensar en nosotros". Open Subtitles أحتاج لمزيد من الوقت لنفسي قبل أن نحتاج للمزيد من الوقت معاً
    Mire, necesito más tiempo. Open Subtitles اسمع، إنني أحتاج لمزيد من الوقت فلقد حَقنتُ بعض القرود
    Necesito un poco más de tiempo con este sujeto. ¿Podrías regresar en una hora? Open Subtitles أحتاج لمزيد من الوقت مع هذه الحالة، هل بإمكانك العودة بعد ساعة أو ساعة ونصف ؟
    No creo que ese sea el caso, pero... vamos a necesitar un poco más de tiempo para poder explorar toda la ciudad. Open Subtitles لا أعتقد هذا ، لكننا نحتاج لمزيد من الوقت لكى نستكشف المدينة بالكامل
    Muy bien, así que, una vez más para el un poco menos brillante? Open Subtitles جميع الحقوق، لذلك، واحد لمزيد من الوقت لأقل الرائعة قليلا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more