"لمساعدة أقل البلدان نمواً على" - Translation from Arabic to Spanish

    • para ayudar a los PMA a
        
    • a ayudar a los PMA a
        
    • de ayudar a los PMA a
        
    • ayudar a los países menos adelantados a
        
    Había que adoptar una serie de medidas para ayudar a los PMA a competir en los mercados mundiales. UN ويلزم اتخاذ مجموعة شاملة من التدابير لمساعدة أقل البلدان نمواً على المنافسة في اﻷسواق العالمية.
    Entre las medidas que deben tenerse en cuenta figura el establecimiento de un fondo de asistencia técnica administrado por la OMC para ayudar a los PMA a participar activamente en la OMC. UN ومن بين التدابير التي ينبغي النظر فيها، إنشاء صندوق للمساعدة التقنية تقوم بإدارته منظمة التجارة العالمية لمساعدة أقل البلدان نمواً على الاشتراك بنشاط في منظمة التجارة العالمية.
    Por otra parte, deberían tomarse medidas para ayudar a los PMA a participar en la mundialización de la economía y la liberalización del comercio mediante medidas de promoción del comercio y de acceso preferencial a los mercados, y a sacar provecho de ellas. UN علاوة على ذلك، ينبغي اتخاذ تدابير لمساعدة أقل البلدان نمواً على المساهمة في عولمة الاقتصاد العالمي وتحرير التجارة وعلى اﻹفادة من ذلك عن طريق تدابير ترويج التجارة والوصول التفضيلي الى اﻷسواق.
    Algunos expertos hicieron hincapié en que en las actividades de cooperación técnica se debía prestar especial atención a ayudar a los PMA a que utilizaran más el SGP. UN وشدﱠد بعض الخبراء على القول إنه ينبغي للتعاون التقني أن يولي اهتماما خاصا لمساعدة أقل البلدان نمواً على الاستفادة استفادة أكبر من هذا النظام.
    54. El representante de España, hablando en nombre de la Unión Europea, destacó que la IED podía ser un medio efectivo de ayudar a los PMA a recibir tecnología. UN 54- وشدد ممثل إسبانيا، متحدثاً باسم الاتحاد الأوروبي، على أن الاستثمار الأجنبي المباشر يمكن أن يكون سبيلاً فعالاً لمساعدة أقل البلدان نمواً على تلقي التكنولوجيا.
    xxxvi) Proporcionar asistencia técnica y financiera para ayudar a los PMA a crear capacidad institucional y laboral en lo relativo a la producción y la elaboración, el aumento del valor añadido nacional, la comercialización y los conocimientos de gestión en la esfera del comercio internacional. UN `36` تقديم مساعدة تقنية ومالية لمساعدة أقل البلدان نمواً على خلق القدرات البشرية والمؤسسية في الإنتاج والتجهيز وزيادة القيمة المضافة محلياً، وأساليب التسويق والإدارة في التجارة الدولية.
    * Se podrán ofrecer servicios de asesoramiento específicos para ayudar a los PMA a incorporar el comercio y el desarrollo en sus planes nacionales de desarrollo y sus estrategias de reducción de la pobreza. UN يمكن تقديم خدمات استشارية محددة لمساعدة أقل البلدان نمواً على إدماج التجارة والتنمية في خططها الإنمائية الوطنية واستراتيجياتها للحد من الفقر
    * Se podrán ofrecer servicios de asesoramiento específicos para ayudar a los PMA a incorporar el comercio y el desarrollo en sus planes nacionales de desarrollo y sus estrategias de reducción de la pobreza UN يمكن تقديم خدمات استشارية محددة لمساعدة أقل البلدان نمواً على إدماج التجارة والتنمية في خططها الإنمائية الوطنيـة واستراتيجياتها للحد من الفقر
    * Talleres nacionales para ayudar a los PMA a utilizar las preferencias comerciales y a cumplir las normas de origen. Capacitación y actualización sobre el uso del software sobre el requisito relativo al origen. UN تنظيـم حلقـات عمل على الصعيد الوطني لمساعدة أقل البلدان نمواً على الاستفادة من الأفضليات التجارية والتقيد بقواعد المنشأ، والتدريب والتحديث بشأن استعمال البرنامج الحاسوبي الخاص بالتقيد بشرط المنشأ
    Los acuerdos bilaterales y regionales de cooperación en el sector del transporte eran esenciales para ayudar a los PMA a llegar más fácilmente a los mercados de exportación. UN واتفاقات التعاون الثنائي والإقليمي في مجال النقل أساسية بالنسبة لمساعدة أقل البلدان نمواً على أن تصل صادراتها إلى الأسواق بشكل أيسر.
    49. Debería enfocarse de otra forma la asistencia técnica, y en caso necesario, aumentarse, para ayudar a los PMA a adaptarse y aprovechar el nuevo entorno comercial creado por la conclusión de la Ronda Uruguay. UN باء ٩٤- ينبغي إعادة تركيز المساعدة التقنية وتكثيفها عند الاقتضاء لمساعدة أقل البلدان نمواً على التكيف للبيئة التجارية الجديدة التي نشأت مع اختتام جولة أوروغواي، والاستفادة منها.
    Para la comunidad internacional es un imperativo ético adoptar medidas de apoyo internacional para ayudar a los PMA a detener e invertir el proceso de marginación y promover su rápida integración en la economía mundial y combatir la exclusión social. UN ويتحتم على المجتمع الدولي أخلاقياً أن يعتمد تدابير دعم دولية لمساعدة أقل البلدان نمواً على وقف هذا التهميش وعكس هذا الاتجاه وتعزيز اندماج تلك البلدان اندماجاً سريعا في الاقتصاد العالمي ومكافحة الاستبعاد الاجتماعي.
    Habida cuenta de esta situación, la Junta pidió a la secretaría que preparase análisis sobre las consecuencias que entrañaría para los PMA una posible erosión de las preferencias debida a una mayor liberalización del comercio y que, si procedía, recomendase medidas para ayudar a los PMA a paliar las consecuencias adversas de este fenómeno. UN وطلب المجلس إلى الأمانة، واضعاً في اعتباره هذا الأمر، " أن تجري تحليلات للنتائج المترتبة بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً على تآكل الأفضليات المحتمل نتيجة مواصلة تحرير التجارة، وأن توصي، حسب الاقتضاء، بتدابير لمساعدة أقل البلدان نمواً على التخفيف من الآثار السلبية " لهذه الظاهرة.
    * Realización de talleres nacionales para ayudar a los PMA a utilizar las preferencias comerciales, incluido el acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes, y a cumplir las normas de origen, capacitación y actualización sobre el uso del software sobre el requisito relativo al origen UN عقد حلقات عمل على الصعيد الوطني لمساعدة أقل البلدان نمواً على الاستفادة من الأفضليات التجارية، بما فيها الإعفاء من الرسوم والحصص، والتقيد بقواعد المنشأ، والتدريب والتحديث بشأن استعمال البرنامج الحاسوبي الخاص بالتقيد بشرط المنشأ
    d) Algunas cuestiones de aplicación se refieren a las disposiciones de los Acuerdos que requieren asistencia técnica específica para ayudar a los PMA a cumplir sus obligaciones, por ejemplo en la esfera de los obstáculos técnicos al comercio. UN (د) يتعلق بعض قضايا التنفيذ بأحكام الاتفاقات التي تتطلب تقديم مساعدة تقنية محددة لمساعدة أقل البلدان نمواً على تنفيذ التزاماتها - في مجال الحواجز التقنية أمام التجارة مثلاً.
    79. La UNCTAD aporta contribuciones sustantivas para ayudar a los PMA a lograr los objetivos y metas establecidos en el Programa de Acción mediante sus estudios y análisis de políticas (como el Informe sobre los Países Menos Adelantados), las actividades de búsqueda de consenso y las funciones de cooperación técnica. UN 79- ما انفك الأونكتاد يقدم مساهمات موضوعية لمساعدة أقل البلدان نمواً على تحقيق الأهداف والمرامي المحددة في برنامج العمل من خلال أعماله في البحث وتحليل السياسات (كتقرير أقل البلدان نمواً) وأنشطته في مجال تحقيق التوافق في الآراء ووظائف التعاون التقني التي يقوم بها.
    ii) Proporcionar asistencia técnica y financiera para ayudar a los PMA a crear capacidad institucional y laboral en lo relativo a la producción y la elaboración, el aumento del valor añadido nacional, la comercialización y los conocimientos de gestión en la esfera del comercio internacional. UN (ط ط) تقديم مساعدة تقنية ومالية لمساعدة أقل البلدان نمواً على تكوين القدرات البشرية والمؤسسية في الإنتاج والتجهيز وزيادة القيمة المضافة محلياً، والدراية بأساليب التسويق والإدارة في ميدان التجارة الدولية.
    Asimismo, en las actividades de cooperación técnica debería prestarse especial atención a ayudar a los PMA a que utilicen de manera óptima el SGP y otras preferencias comerciales. UN وينبغي ﻷنشطة التعاون التقني أيضا أن تولي اهتماما خاصا لمساعدة أقل البلدان نمواً على الاستفادة استفادة مثلى من نظام اﻷفضليات المعمم وغيره من اﻷفضليات التجارية.
    Los recursos del Fondo Fiduciario se dedicarán a ayudar a los PMA a crear un marco analítico y normativo de la integración del comercio en las estrategias nacionales de desarrollo y a elaborar propuestas de programas y proyectos con indicación de costos. UN وستكرس موارد الصندوق الاستئماني لمساعدة أقل البلدان نمواً على وضع إطار تحليلي وإطار للسياسات العامة من أجل إدماج التجارة ضمن الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية ووضع مقترحات محسوبة التكاليف بخصوص البرامج والمشاريع.
    18. A comienzos de 2013, el GEPMA publicó directrices técnicas para el proceso de los PNAD con el fin de ayudar a los PMA a abordar la adaptación de manera integral, coherente y estratégica. UN 18- وفي مستهل عام 2013، أصدر فريق الخبراء المبادئ التوجيهية التقنية من أجل عملية خطط التكيف الوطنية لمساعدة أقل البلدان نمواً على معالجة مسألة التكيف معالجة شاملة على نحو منسق واستراتيجي.
    Se realizó una serie de misiones de asesoramiento para ayudar a los países menos adelantados a la hora de abordar estos temas. UN وأُوفد عدد من البعثات الاستشارية لمساعدة أقل البلدان نمواً على معالجة هذه المواضيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more