"لمساهمتهم في" - Translation from Arabic to Spanish

    • por su contribución a
        
    • que contribuyó al
        
    • por sus contribuciones al
        
    Expresando su reconocimiento al personal de la UNMIBH por su contribución a la aplicación del Acuerdo de Paz, UN وإذ يعرب عن تقديره ﻷفراد بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك لمساهمتهم في تنفيذ اتفاق السلام،
    Expresando su reconocimiento al personal de la UNMIBH por su contribución a la aplicación del Acuerdo de Paz, UN وإذ يعرب عن تقديره ﻷفراد بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك لمساهمتهم في تنفيذ اتفاق السلام،
    Expresando su reconocimiento al personal de la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina por su contribución a la aplicación del Acuerdo de Paz, UN " وإذ يعرب عن تقديره ﻷفراد بعثــة اﻷمـم المتحدة في البوســنة والهرسك لمساهمتهم في تنفيذ اتفاق السلام،
    También deseo elogiar a mi Representante Especial, Daudi Ngelautwa Mwakawago, y a todo el personal militar y civil de la UNAMSIL por su contribución a las medidas para restablecer una paz duradera en Sierra Leona. UN وأود أيضا أن أشيد بممثلي الخاص، داودي نغيلوتوا نواكاواغو، وجميع الأفراد العسكريين والمدنيين في البعثة لمساهمتهم في الجهود المبذولة لاستعادة السلام الدائم في سيراليون.
    El Consejo encomia a todo el personal internacional, en particular al de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia (UNOMIL) y al del Grupo de Verificación (ECOMOG) de la CEDEAO, que contribuyó al éxito de las elecciones. UN ويثني المجلس على جميع الموظفين الدوليين، ولا سيما موظفو بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، وعلى فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا لمساهمتهم في إنجاح الانتخابات.
    Se manifestaron diversas expresiones de agradecimiento a la Presidenta, los Vicepresidentes, los Relatores, los Presidentes de las divisiones y los Coordinadores y Relatores de los grupos de trabajo, la secretaría y el personal de los servicios de conferencias por sus contribuciones al período de sesiones. UN 169 - أُعرب عن الشكر للرئيسة، ونائبي الرئيسة، والمقررين، ورؤساء الشعب، ومنظمي اجتماعات الأفرقة العاملة ومقرريها، والأمانة، وموظفي خدمات المؤتمرات لمساهمتهم في هذه الدورة.
    Deseo expresar mi satisfacción por la facilidad con que se realizó el traspaso de autoridad entre la EUFOR y la MINURCAT y aplaudir a los comandantes, así como a los hombres y mujeres de la EUFOR, por su contribución a la paz, la seguridad y la protección de la población civil. UN وأود أن أعرب عن ارتياحي لسلاسة انتقال السلطة بين قوة الاتحاد الأوروبي والبعثة، وأن أشيد بقادة قوة الاتحاد الأوروبي، بل وأيضا بجميع الرجال والنساء في القوة، لمساهمتهم في السلام والأمن وحماية المدنيين.
    Quiero expresar el agradecimiento de mi Gobierno al Organismo y a su dedicado personal, en especial a su Departamento de Cooperación Técnica y el programa de acción para la terapia contra el cáncer, por su contribución a la promoción de la noble misión del Organismo en esa esfera. UN وأود أن أعرب عن امتنان حكومتي تجاه الوكالة وموظفيها المتفانين، وبخاصة إدارة التعاون الفني الخاصة بها ومكتب برنامج عملها لعلاج السرطان لمساهمتهم في تعزيز المهمة النبيلة للوكالة في ذلك المجال.
    21. El representante de Etiopía expresó su agradecimiento a los asociados para el desarrollo por su contribución a los fondos fiduciarios de la UNCTAD, que constituían la principal fuente de financiación de las actividades de cooperación técnica de la organización. UN 21- وشكر ممثل إثيوبيا الشركاء الإنمائيين لمساهمتهم في الصناديق الاستئمانية في الأونكتاد التي تشكل المصدر الرئيسيّ لتمويل أنشطة التعاون التقني في الأونكتاد.
    5. Expresa su reconocimiento a los países que aportan contingentes y a los distintos asociados por su contribución a la Misión y los insta a seguir apoyando la Misión para que pueda desempeñar su mandato; UN 5 - يعـرب عن تقديـره للبلدان المساهمة بالقوات والشركاء لمساهمتهم في بعثـة الاتحاد الأفريقي في السودان ويحثهــم على مواصلة دعمهم للبعثـة لتمكينها من أداء مهامها؛
    41. La Tercera Conferencia de Examen expresó su profunda gratitud a todos los integrantes del Grupo de Expertos Gubernamentales desde su establecimiento por la Segunda Conferencia de Examen por su contribución a los trabajos del Grupo. UN 41- وأعرب المؤتمر الاستعراضي الثالث عن امتنانه البالغ لجميع من تولوا مهاماً في فريق الخبراء الحكوميين منذ أن أنشأه المؤتمر الاستعراضي الثاني لمساهمتهم في أعمال الفريق.
    1. Reitera su reconocimiento a la eficaz y oportuna participación del Secretario General y de sus representantes, al Grupo de Amigos del Secretario General, Colombia, España, México y Venezuela, y a los Estados Unidos de América y a otros Estados interesados por su contribución a la consolidación del proceso de paz en El Salvador; UN ١ - تكرر اﻹعراب عن تقديرها للمشاركة المتسمة بالكفاءة والملائمة من جانب اﻷمين العام وممثليه، ولفريق أصدقاء اﻷمين العام ، اسبانيا وفنزويلا وكولومبيا والمكسيك، وللولايات المتحدة اﻷمريكية وسائر الدول المهتمة بالموضوع لمساهمتهم في دعم عملية السلم في السلفادور؛
    9. Expresa su agradecimiento a la Unión Internacional de Telecomunicaciones y a los patrocinadores del sector privado por su contribución a la Red de la Comunidad Diplomática de Ginebra (GDCNet) y espera que este proyecto se haga extensivo a todas las misiones permanentes y a las de los países desarrollados en condiciones de favor; UN ٩ - يعرب عن امتنانه للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية وللجهات الراعية من القطاع الخاص لمساهمتهم في شبكة المجتمع الدبلوماسي في جنيف، ويأمل في أن يشمل هذا المشروع جميع البعثات الدائمة وأن يشمل البعثات الدائمة للبلدان النامية بشروط ميسرة؛
    14. Expresamos nuestro profundo reconocimiento y gratitud a la Comisión Económica para América Latina y el Caribe, al Banco Interamericano de Desarrollo y a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo por su contribución a la presente Consulta Regional. UN " 14 - ونعرب عن عميق تقديرنا وعرفاننا للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية لمساهمتهم في هذه المشاورة الإقليمية.
    El Consejo de Seguridad encomia al Representante del Secretario General y al personal de la UNOGBIS, así como al equipo de las Naciones Unidas en el país y a la configuración encargada de Guinea-Bissau de la Comisión de Consolidación de la Paz por su contribución a la paz, la democracia y el estado de derecho en Guinea-Bissau. UN " ويثني مجلس الأمن على ممثل الأمين العام وموظفي مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو وكذلك الفريق القطري للأمم المتحدة والتشكيلة القطرية المخصصة لغينيا - بيساو التابعة للجنة بناء السلام، لمساهمتهم في إحلال السلام والديمقراطية وسيادة القانون في غينيا - بيساو.
    " El Consejo encomia al Representante del Secretario General en Guinea-Bissau y al personal de la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en ese país, así como al equipo de las Naciones Unidas en el país y a la configuración encargada de Guinea-Bissau de la Comisión de Consolidación de la Paz por su contribución a la paz, la democracia y el estado de derecho en Guinea-Bissau. UN " ويثني المجلس على ممثل الأمين العام في غينيا - بيساو وموظفي مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو وكذلك فريق الأمم المتحدة القطري ولجنة بناء السلام بتشكيلها الخاص بغينيا - بيساو لمساهمتهم في إحلال السلام والديمقراطية وإرساء سيادة القانون في غينيا - بيساو.
    Sr. Jerandi (Túnez) (habla en francés): Ante todo, quisiera rendir homenaje al predecesor del Presidente Al-Nasser, el Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo quinto período de sesiones, y a sus facilitadores por su contribución a la cuestión que estamos examinando hoy. UN السيد الجراندي (تونس) (تكلم بالفرنسية): أود بادئ ذي بدء أن أثني على سلف الرئيس النصر، رئيس الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة، وعلى الميسرين لمساهمتهم في المسألة موضوع مناقشة اليوم.
    Para concluir, deseo expresar mi agradecimiento al personal de la UNIOGBIS, bajo la dirección de mi Representante Especial, José Ramos-Horta, y a todo el equipo de las Naciones Unidas en el país, además de a los miembros de la comunidad internacional en general y las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, por su contribución a la consolidación de la paz en Guinea-Bissau. UN 73 - وفي الختام، أودّ أن أعبّر عن تقديري لموظّفي المكتب، تحت قيادة ممثلي الخاص، خوسيه راموس - هورتا، وكامل فريق الأمم المتحدة القطري، وكذلك لأعضاء المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية عامة، لمساهمتهم في جهود بناء السلام في غينيا - بيساو.
    El Consejo encomia a todo el personal internacional, en particular al de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia y al del Grupo de Observadores Militares de la CEDEAO, que contribuyó al éxito de las elecciones. UN ويثني المجلس على جميع الموظفين الدوليين، ولا سيما موظفو بعثة مراقبي اﻷمــم المتحــدة في ليبريا، وعلــى فريق المراقبيــن العسكريين التابــع للجماعة الاقتصاديــة لدول غربي أفريقيا لمساهمتهم في إنجاح الانتخابات.
    Se manifestaron diversas expresiones de agradecimiento a la Presidenta, los Vicepresidentes, los Relatores, los Presidentes de las divisiones y los Coordinadores y Relatores de los grupos de trabajo, la secretaría y el personal de los servicios de conferencias por sus contribuciones al período de sesiones. UN 149- أُعرب عن الشكر للرئيسة، ونائبي الرئيسة، والمقررين، ورؤساء الشعب، ومنظمي اجتماعات الأفرقة العاملة ومقرريها، والأمانة، وموظفي خدمات المؤتمرات لمساهمتهم في هذه الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more