"لمشاريع المواد المتعلقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • del proyecto de artículos sobre
        
    • proyecto de artículos sobre la
        
    • los proyectos de artículo sobre
        
    • los proyectos de artículos sobre
        
    • el proyecto de artículos sobre
        
    • de los artículos del proyecto relativos a
        
    • proyecto de artículos sobre el
        
    • Proyecto de artículos sobre las
        
    • los proyectos de artículos relativos a
        
    • los artículos sobre
        
    En 1997, la Comisión concluyó la primer lectura del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados. UN وفي عام ١٩٩٧ أكملت اللجنة قراءتها اﻷولى لمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Según una, sostenida por varias delegaciones, la decisión de la Comisión de suspender sus trabajos sobre el tema hasta que concluyera la segunda lectura del proyecto de artículos sobre el régimen de prevención constituía el proceder adecuado. UN أما الرأي الأول، الذي حظي بتأييد عدد من الوفود، فمفاده أن قرار اللجنة بتعليق عملها بشأن الموضوع إلى غاية إنهاء قراءتها الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بنظام المنع هو الأسلوب الصحيح للعمل.
    Por una parte, se ha propuesto que se redacte como un proyecto de artículos y represente así el equivalente del proyecto de artículos sobre la prevención tanto con respecto a la forma como al fondo. UN فمن ناحية، اقترح أن تكون المبادئ في شكل مشاريع مواد ليكون بذلك مناظراً في الشكل والجوهر لمشاريع المواد المتعلقة بالمنع.
    Son partidarios de seguir utilizando las disposiciones sobre la responsabilidad del Estado como base para los proyectos de artículo sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales. UN وهي تؤيد استمرار الاعتماد على الأحكام المتعلقة بمسؤولية الدول كأساس لمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية.
    En 1999, por el contrario, la CDI debía decidir si era necesario seguir con el examen del tema o suspender los trabajos hasta que hubiera terminado la elaboración, en segunda lectura, de los proyectos de artículos sobre la prevención, o finalizar sus trabajos sobre esta cuestión. UN غير أنه في 1999، يتعين أن تبت لجنة القانون الدولي فيما إذا كان ينبغي مواصلة النظر في الموضوع، أو وقف الأعمال المتعلقة به إلى أن تنتهي من القراءة الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بالمنع، أو تنهي أعمالها بشأن هذه المسألة نهائيا.
    Se sugirió que el proyecto de artículos representaría el equivalente del proyecto de artículos sobre la prevención tanto con respecto a la forma como al fondo. UN وقد ورد اقتراح بأن مشاريع المواد ستكون نظيرا، سواء من حيث الشكل أو المضمون، لمشاريع المواد المتعلقة بالمنع.
    Por lo tanto, es alentador que la Comisión haya resuelto terminar la primera lectura del proyecto de artículos sobre ese tema en su próximo período de sesiones, en 1996. UN ولذلك فمما يدعو للارتياح أن اللجنة قررت إكمال القراءة اﻷولى لمشاريع المواد المتعلقة بهذا الموضوع في دورتها القادمة، في عام ١٩٩٦.
    Sin embargo, la Comisión debería terminar primero la primera lectura del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados y la segunda lectura del proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. UN غير أن اللجنة ينبغي، أولا، أن تنتهي من القراءة اﻷولى لمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول ومن القراءة الثانية لمشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    Las primeras siete semanas se asignaron principalmente al Comité de Redacción para que terminara la segunda lectura de los artículos sobre el proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad, y la primera lectura del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados. UN وخصصت اﻷسابيع السبعة اﻷولى، بصفة رئيسية، للجنة الصياغة من أجل إكمال القراءة الثانية لمواد مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، والقراءة اﻷولى لمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    También terminó la primera lectura del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados y volverá a examinar la cuestión cuando hayan transcurrido algunos años y reciba observaciones de los gobiernos de los Estados Miembros. UN وانتهت أيضا من القراءة اﻷولى لمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول ولن تنظر في المسألة مرة أخرى إلا بعد مضي بضع سنوات وتلقيها تعليقات من حكومات الدول اﻷعضاء.
    Una vez que haya concluido el examen en primera lectura del proyecto de artículos sobre la prevención, la CDI deberá examinar la cuestión de la responsabilidad. UN وأضافت أنه حيث أن لجنة القانون الدولي ستنتهي من القراءة اﻷولى لمشاريع المواد المتعلقة بالمنع، يجب عليها أن تدرس مسألة المسؤولية.
    Observa que la Comisión ha decidido aplazar el examen de la cuestión de la responsabilidad internacional en espera de que finalice la segunda lectura del proyecto de artículos sobre la prevención de daños transfronterizos causados por actividades peligrosas. UN ولاحظ أن اللجنة قد قررت إرجاء النظر في مسألة المسؤولية الدولية ريثما تنتهي من القراءة الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناشئ عن الأنشطة الخطرة.
    Está de acuerdo con la decisión de la Comisión de aplazar el examen de la cuestión de la responsabilidad internacional en espera de que concluya la segunda lectura del proyecto de artículos sobre la prevención de daños transfronterizos causados por actividades peligrosas. UN وقال إنه يتفق مع قرار اللجنة إرجاء النظر في مسألة المسؤولية الدولية ريثما تنتهي من قراءتها الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناشئ عن أنشطة خطرة.
    La delegación de Italia está de acuerdo con la decisión de la CDI de aplazar el examen de la cuestión a la espera de concluir la segunda lectura del proyecto de artículos sobre prevención de daños transfronterizos causados por actividades peligrosas. UN وقال إن وفده يتفق مع لجنة القانون الدولي في قرارها إرجاء النظر في مسألة المسؤولية الدولية إلى أن تتم القراءة الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناشئ عن الأنشطة الخطرة.
    Ese artículo ha suscitado un número considerable de observaciones y propuestas de los gobiernos, a quienes preocupa el carácter dual de los proyectos de artículo sobre las contramedidas. UN وقد فازت هذه المادة بنصيب وافر من تعليقات الحكومات واقتراحاتها النابعة عن قلق بشأن الطابع المزدوج لمشاريع المواد المتعلقة بالتدابير المضادة.
    Como la Comisión de Derecho Internacional se propone concluir la segunda lectura de los proyectos de artículos sobre la responsabilidad de los Estados en su próximo período de sesiones, serían muy bien recibidas las observaciones que los gobiernos han prometido transmitir por escrito sobre el tema. UN ولما كان في نية اللجنة إكمال القراءة الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول في دورتها التالية، فإنها ستتلقى مع الإمتنان ما وعدت الحكومات موافاتها به من التعليقات المكتوبة على ذلك الموضوع.
    2001 - Presidente del Grupo de Trabajo encargado de formular observaciones sobre el proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados UN - 2001: رئيس الفريق العامل المعني بوضع شروح لمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول
    608. Teniendo en cuenta el debate, la Comisión decidió aplazar el examen de la cuestión de la responsabilidad internacional hasta que hubiera concluido la segunda lectura de los artículos del proyecto relativos a la prevención de daños transfronterizos causados por actividades peligrosas. UN 608- واستناداً إلى المناقشة التي جرت، قررت اللجنة إرجاء النظر في موضوع المسؤولية الدولية ريثما تنجز اللجنة القراءة الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناشئ عن أنشطة خطرة.
    En esta sección también se traza un panorama de la forme en que la Comisión de Derecho Internacional (CDI) se ocupó de " la inmunidad de los soberanos y los jefes de Estado " cuando elaboró el proyecto de artículos sobre las inmunidades jurisdiccionales de los Estados y de sus bienes. UN كما يعطي هذا الفرع لمحة عن الكيفية التي تناولت بها اللجنة ' ' حصانة العاهل ورئيس الدولة`` عند صياغتها لمشاريع المواد المتعلقة بحصانة الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية.
    Luego se invitó a los Estados a presentar observaciones por escrito sobre el conjunto de los proyectos de artículos a más tardar a finales de 1999 a fin de que la Comisión pudiera examinar en segunda lectura los proyectos de artículos relativos a la prevención. UN ودعيت الدول فيما بعد إلى تقديم تعليقات كتابية عن مشاريع المواد بحلول نهاية عام 1999 لتمكين اللجنة من الشروع في القراءة الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بالمنع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more