Las 5 facturas indicaban que los artículos estaban destinados a la ejecución de los proyectos de Granit en el Iraq. | UN | وبينت فواتير الشراء الخمس أن البنود كانت مخصصة للعراق لمشروعي الشركة. |
El Japón también apoya la pronta aprobación de los proyectos de convenio sobre las desapariciones forzosas y los derechos y la dignidad de las personas con discapacidades. | UN | كما تؤيد اليابان الاعتماد المبكر لمشروعي الاتفاقيتين بشأن مكافحة الاختفاء القسري وحقوق المعوقين وكرامتهم. |
El deber recogido en el proyecto de artículo 10 es una especificación de los proyectos de artículo 9 y 5. | UN | وهذا الواجب الذي يتطرق إليه مشروع المادة 10 هو تفصيل لمشروعي المادتين 9 و5. |
1. Expresa su reconocimiento a la Comisión de Derechos Humanos por concluir los dos proyectos de protocolos facultativos; | UN | 1- يعرب عن تقديره للجنة حقوق الإنسان لانتهائها من وضع الصيغة النهائية لمشروعي البروتوكولين الاختياريين؛ |
Mi delegación solicita el pleno apoyo de todas las delegaciones a los dos proyectos de resolución. | UN | يطلب وفد بلدي التأييد الكامل من جميع الوفود لمشروعي القرارين. |
El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) fue el núcleo de dos proyectos de resolución. | UN | فمعاهدة عدم الانتشار كانت محورا لمشروعي قرارين. |
En ese sentido, deseo expresar mi sincero agradecimiento al Embajador Henrique Valle, del Brasil, y a la Sra. Holly Koehler, de los Estados Unidos de América, por su contribución como coordinadores de los proyectos de resolución. | UN | وفي هذا الصدد أود أن أعرب عن خالص امتناننا للسفير إنريكي فالي، سفير البرازيل، والسيدة هولي كيلر، من الولايات المتحدة الأمريكية، على المساهمة التي قدماها بصفة المنسق لمشروعي القرارين هذين. |
En particular, la pregunta planteada tendrá efectos en la aplicación práctica de los proyectos de artículo 10 y 11. | UN | ورأت أنه على وجه الخصوص، سيكون للسؤال المطروح تأثير على التطبيق العملي لمشروعي المادتين 10 و 11. |
Tras deliberar, el Grupo de Trabajo decidió mantener la estructura actual de los proyectos de artículo 8 y 9. | UN | وبعد المناقشة، قرَّر الفريق العامل الاحتفاظ بالهيكل الحالي لمشروعي المادتين 8 و9. |
La CEPE es el órgano de ejecución en los países de Europa central y oriental de los proyectos de redes de transporte paneuropeo y de la autopista transeuropea Norte-Sur (TEM) y del ferrocarril transeuropeo Norte-Sur (TER). | UN | ٦٢ - واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا هي الوكالة المنفﱢذة لمشروعي طريق السيارات الرئيسي عبر أوروبا وخط السكك الحديدية عبر أوروبا في إطار شبكات النقل للبلدان اﻷوروبية، وذلك في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
El viernes por la mañana se le informó a usted, Señor Presidente, del deseo de la mayoría de los miembros del Comité de que presentara dos proyectos de resolución de conformidad con la letra de los proyectos de resolución presentados el año pasado. | UN | صباح الجمعة، قيل لك، السيد الرئيس، إن أغلبية أعضــــاء اللجنة قــد توصلت الى اتفاق بشأن تقديم مشروعي قراريــــن مماثلين لمشروعي القرارين اللذين قدما في السنة الماضية. |
La rápida aprobación de los proyectos de convenio ofrecerá otros elementos disuasivos y facilitará el inicio de las deliberaciones sobre el proyecto de convenio propuesto por el representante de la India y la convocación de una conferencia sobre la prosecución de la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo. | UN | وسيوفر الاعتماد السريع لمشروعي الاتفاقيتين مزيدا من أسس الردع وييسر بدء المناقشات المتعلقة بمشروع الاتفاقية التي اقترحها ممثل الهند وعقد مؤتمر لزيادة تحقيق التعاون الدولي في مواجهة الإرهاب. |
En estos momentos se prevé un aumento del 12%, de 7,4 millones de dólares a 8,3 millones de dólares en el costo total de los proyectos de adaptación del SIIG al efecto 2000 a lo largo de tres años. | UN | ومن المتوقع أن ترتفع التكلفة اﻹجمالية لمشروعي نظام المعلومات الإدارية والتواؤم مع عام ٢٠٠٠، لمدة ثلاث سنوات بنسبة قدرها ١٢ في المائة إذ سترتفع من ٧,٤ مليون دولار إلى ٨,٣ مليون دولار. |
Para concluir, deseo expresar nuestro apoyo a los dos proyectos de resolución que aprobaremos en esta sesión de la Asamblea General. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب عن دعمنا لمشروعي القرارين اللذين سنعتمد كليهما في هذه الجلسة للجمعية العامة. |
Reafirmo aquí el apoyo de Fiji a los dos proyectos de resolución que se examinan con arreglo al tema del programa que examinamos. | UN | وأود هنا أن أؤكد مجددا تأييد فيجي لمشروعي القرارين اللذين ننظر فيهما في إطار بند جدول أعمال اليوم. |
Por consiguiente, habría que mejorar la redacción pertinente de los dos proyectos de artículo, permitiendo un cierto grado de flexibilidad, según proceda. | UN | وعليه، سيجري تحسين الصياغة ذات الصلة لمشروعي المادتين بالنص على درجة من المرونة، حسب الاقتضاء. |
Preguntó por el valor agregado de dos proyectos de ley sobre la migración y el estatuto de los refugiados en comparación con los instrumentos vigentes y por la aplicación de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. | UN | وسأل عن القيمة المضافة لمشروعي قانون بشأن الهجرة ومركز اللجوء، مقارنة مع الصكوك القائمة وتنفيذ الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم. |
Y hablando de asuntos exteriores, he encontrado los embajadores perfectos para mi proyecto: | TED | وبمناسبة حديثنا عن الشؤون الخارجية، عثرت على السفراء المثاليين لمشروعي |
Un equipo de diseño proveniente de Gaza prestó asistencia en la elaboración de planos detallados para los proyectos de mejoramiento de los campamentos de Shufat y Jalazone. | UN | وساعد فريق للتصميم من غزة في إعداد رسومات مفصلة لمشروعي تحسين مخيمي شعفاط وجلازون. |
El proyecto de ley 2540 del Senado sustituyó a los proyectos de ley 1458 y 1980 del Senado. | UN | قُدم مشروع القانون رقم 2540 كبديل لمشروعي القانونين رقمي 1485 و 1980 اللذين سبق تقديمهما إلى المجلس. |
Observó que el apoyo del FNUAP a dos programas de difusión, el programa de trabajadoras de la salud y el programa de trabajadores de la salud de la familia en las aldeas, había sido un factor fundamental para mejorar la calidad de los servicios de salud reproductiva y planificación de la familia y para permitir un acceso cada vez mayor a esos servicios. | UN | وذكرت أن دعم الصنــدوق لمشروعي التوعية - مشروع اﻷخصائيات الصحيات ومشروع أخصائيات صحة اﻷسرة العاملات في القرى - كان له دور رئيسي في تحسين نوعية خدمات الصحة اﻹنجابية/تنظيم اﻷسرة وزيادة إمكانية الاستفادة من تلك الخدمات. |
Una vez que el Parlamento apruebe esos dos proyectos de enmienda, la Oficina de lucha contra el blanqueo de dinero estará facultada para suspender la transferencia de fondos o congelar los recursos financieros pertenecientes a presuntos terroristas y a sus cómplices. | UN | وفور إقرار البرلمان لمشروعي التعديلين، سيُمنح مكتب مكافحة غسل الأموال السلطات التي تمكنه من تجميد تحويلات الأموال والموارد المالية العائدة للإرهابيين المزعومين وأعوانهم. |
Si, hace un par de meses de Penzer para mi negocio de jardineria. | Open Subtitles | نعم من "بينزرز"قبل أشهر لمشروعي التجاري |