Texto reestructurado completo del proyecto de protocolo | UN | النص الكامل لمشروع البروتوكول المعاد صوغه |
El texto actual del proyecto de protocolo, por tanto, ofrece menos protección al personal que el que su delegación estima que merece. | UN | وبالتالي فإن النص الحالي لمشروع البروتوكول يقدم قدراً من الحماية إلى الموظفين أقل مما يعتقد وفده أنهم جديرون به. |
El Consejo de Ministros de la CODAM llevó a cabo una primera lectura del proyecto de protocolo. | UN | وقد أجرى مجلس وزراء الاتحاد قراءة أولى لمشروع البروتوكول. |
A ese respecto, muchas delegaciones subrayaron la importancia de que se ultimara el proyecto de protocolo con anterioridad a la conferencia sobre armas pequeñas y armas ligeras, prevista para 2001. | UN | وفي هذا الصدد، شددت وفود عديدة على أهمية وضع الصيغة النهائية لمشروع البروتوكول قبل انعقاد المؤتمر المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، المزمع عقده سنة 2001. |
El propósito fundamental del proyecto de protocolo facultativo es la protección destinada a impedir la participación de niños en las hostilidades. | UN | إن الحماية من الاشتراك في المنازعات هو الغرض اﻷساسي لمشروع البروتوكول الاختياري. |
El Grupo de Trabajo concluyó un primer examen del proyecto de protocolo en el actual período de sesiones y distribuyó un texto oficioso del proyecto revisado. | UN | وأتم الفريق العامل قراءة أولى لمشروع البروتوكول في الدورة الحالية وعمم نصا غير رسمي لمشروع منقح. |
El Banco Mundial no hizo ninguna observación específica sobre el texto del proyecto de protocolo facultativo propuesto. | UN | وليس لدى البنك الدولي أي تعليقات معينة على النص المقترح لمشروع البروتوكول الاختياري. |
Las recomendaciones del Grupo de concordancia se incorporaron en el texto final del proyecto de protocolo. | UN | وأدمجت توصيات فريق الاتساق اللغوي في النص النهائي لمشروع البروتوكول. |
Si la Comisión decide someter a votación el texto actual del proyecto de protocolo facultativo, su delegación se verá obligada a votar en contra. | UN | وفضلا عن ذلك فإنه إذا عرض النص الحالي لمشروع البروتوكول الاختياري للتصويت فإن وفده سوف يضطر للتصويت ضده. |
Por ese motivo, su delegación estima que las situaciones previas a los conflictos no deben caer dentro del ámbito del proyecto de protocolo. | UN | ولهذا السبب، فإن وفده يرى أن حالات ما مثل نشوب الصراع ينبغي لمشروع البروتوكول ألا يغطيها. |
El orador celebra la aprobación por el Consejo de Derechos Humanos del proyecto de protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | ورحب باعتماد مجلس حقوق الإنسان لمشروع البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية. |
Además, incluir esa nueva disposición concedería el derecho de veto a los Estados Partes e iría en contra del carácter preventivo del proyecto de protocolo. | UN | ورأت هذه الوفود كذلك أنه سيؤدي إدراج هذا الحكم الجديد إلى منح الدول اﻷطراف حق اﻹعتراض وسيكون هذا مخالفا للطابع الوقائي لمشروع البروتوكول. |
En esa sesión, los representantes de Trinidad y Tabago y de Alemania tendrían la oportunidad de hacer las presentaciones oficiales del proyecto de protocolo y de los nuevos elementos relativos a él. | UN | وسيعطى ممثـلا ترينيـداد وتوباغو والمانيا فرصة في تلك الجلسة لتقديم عرضين رسميين لمشروع البروتوكول ولعناصر أخرى متعلقة به. |
El objetivo principal del proyecto de protocolo ha sido establecer un entendimiento básico de los principios sobre los cuales se podría elaborar un acuerdo más detallado. | UN | وتمثل الهدف الرئيسي لمشروع البروتوكول في التوصل إلى تفاهم أساسي بشأن المبادئ التي يمكن على أساسها وضع اتفاق أكثر تفصيلا. |
Comparación anotada del proyecto de protocolo facultativo y las enmiendas propuestas al respecto con las disposiciones de los instrumentos internacionales de derechos humanos existentes | UN | مقارنة مشروحة لمشروع البروتوكول الاختياري والتعديـلات المقترح إدخالهـا عليـه مع أحكـام الصكوك الدولية القائمة لحقوق اﻹنسان |
Informe del Secretario General en el que figura una comparación anotada del proyecto de protocolo facultativo y las enmiendas propuestas al respecto con las disposiciones de los instrumentos internacionales de derechos humanos existentes | UN | تقرير اﻷمين العام المتضمن مقارنة مشروحة لمشروع البروتوكول الاختياري والتعديلات المقترح إدخالها عليه، مع أحكام الصكوك القائمة لحقوق اﻹنسان |
Comparación anotada del proyecto de protocolo facultativo y las enmiendas propuestas al respecto con las disposiciones de los instrumentos internacionales de derechos humanos existentes: informe del Secretario General | UN | مقارنة مشروحة لمشروع البروتوكول الاختياري والتعديلات المقترح إدخالها عليه، مع أحكام الصكوك الدولية القائمة لحقوق اﻹنسان: تقرير اﻷمين العام |
Además, el proyecto de protocolo sólo se debe aplicar cuando el país anfitrión así lo decida. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي لمشروع البروتوكول أن ينطبق فقط عندما يقرر البلد المضيف ذلك. |
En opinión del CICR, el proyecto de protocolo facultativo debe, por tanto, prohibir todas las formas de participación de niños en los conflictos armados, sin distinción alguna. | UN | ومن ثم ينبغي لمشروع البروتوكول الاختياري، في رأي اللجنة، أن يحظر جميع أشكال اشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة، بدون تمييز. |
A continuación figuran las notas de redacción elaboradas por el Gobierno del Japón para dar explicaciones complementarias a esta propuesta de proyecto de Protocolo con fines de referencia únicamente, y sin formar parte integrante de ella. | UN | الملاحظات التالية المتعلقة بالصياغة ملاحظات أعدتها حكومة اليابان لتقديم شروح إضافية لمشروع البروتوكول المقترح هذا لأغراض الإحالة فقط وهي لا تشكل جزءاً أصيلاً منه. |
Ha distribuido tres versiones de un proyecto de protocolo sobre municiones en racimo, la última de las cuales figura en el documento CCW/GGE/2010-II/WP.2. | UN | وقد عمم ثلاث صيغ لمشروع البروتوكول الخاص بالذخائر العنقودية - وترد أحدثها في الوثيقة CCW/GCE/2010-II/WP.2. |
Segundo proyecto revisado del protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales | UN | التنقيح الثاني لمشروع البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Estas organizaciones expresaron su apoyo al proyecto de protocolo facultativo. | UN | وأعربت المنظمتان عن دعمهما لمشروع البروتوكول الاختياري. |