"لمشروع المبادئ" - Translation from Arabic to Spanish

    • del proyecto de principios
        
    • el proyecto de principios
        
    • con el proyecto de
        
    • al proyecto de principios
        
    Por consiguiente, para facilitar las referencias se ha incluido como anexo del presente informe el texto completo del proyecto de principios básicos, en la forma propuesta por el Relator Especial. UN ولذلك، أُدرج النص الكامل لمشروع المبادئ اﻷساسية، كما اقترحه المقرر الخاص، كمرفق بهذا التقرير لسهولة الاطلاع عليه.
    En el documento se formulan recomendaciones para ayudar al Grupo de Trabajo en su examen del proyecto de principios y directrices en su 22º período de sesiones. UN كما يقدم توصيات لمساعدة الفريق العامل في استعراضه لمشروع المبادئ والمبادئ التوجيهية خلال دورته الثانية والعشرين.
    Agradeciendo a los expertos independientes, Sr. M. Cherif Bassiouni y Sr. Theo van Boven, sus contribuciones sumamente valiosas para la finalización del proyecto de principios y directrices básicos, UN وإذ تشكر الخبيرين المستقلين، السيد م. شريف بسيوني والسيد ثيو فان بوفن، على ما قدماه من مساهمة قيمة للغاية في وضع الصيغة النهائية لمشروع المبادئ الأساسية والخطوط التوجيهية،
    Observaciones para el proyecto de principios rectores internacionales sobre el desarrollo alternativo UN مدخلات لمشروع المبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة
    En el anexo 2 se incluye una plantilla con el proyecto de directrices para la redacción de las listas de cuestiones. UN وأدرج بوصفه المرفق 2 نموذج لمشروع المبادئ التوجيهية لإعداد قوائم المسائل.
    Agradeciendo a los expertos independientes, Sr. M. Cherif Bassiouni y Sr. Theo van Boven, sus contribuciones sumamente valiosas para la finalización del proyecto de principios y directrices básicos, UN وإذ تشكر الخبيرين المستقلين، السيد م. شريف بسيوني والسيد ثيو فان بوفن، على ما قدماه من مساهمة قيمة للغاية في وضع الصيغة النهائية لمشروع المبادئ الأساسية والخطوط التوجيهية،
    También pidió al Sr. Decaux que preparase una nota que tuviera en cuenta los mencionados comentarios y observaciones de la Subcomisión, con miras a facilitar el examen del proyecto de principios en la Comisión, y que revisara el proyecto de principios. UN كما طلبت اللجنة الفرعية من السيد ديكو أن يعد مذكرة تأخذ في الاعتبار التعليقات والملاحظات التي أبدتها اللجنة الفرعية والمشار إليها أعلاه من أجل تيسير دراسة لجنة حقوق الإنسان لمشروع المبادئ وتنقيحه.
    Por último, se sugirió reiteradamente que se incluyera una estrategia concreta y detallada para la aplicación del proyecto de principios rectores, que subrayara el propósito de que fueran prácticos y viables. UN وأخيراً، اقتُرح مراراً وتكراراً وضع استراتيجية عملية ومفصلة لمشروع المبادئ التوجيهية، على نحو يشدد على الغرض المنشود وهو أن تكون هذه المبادئ عملية وقابلة للتطبيق.
    33. Suscribiendo la propuesta realizada por el Sr. Joinet, el Grupo de Trabajo recomendó a la Subcomisión que encargara al Sr. van Boven que elaborase un texto revisado del proyecto de principios y directrices básicos y que lo presentara a la Subcomisión antes de su próximo período de sesiones. UN ٣٣- وأيد الفريق العامل اقتراح السيد جوانيه، فأوصى اللجنة الفرعية بتكليف السيد فان بوفن بإعداد وثيقة منقحة لمشروع المبادئ والخطوط التوجيهية اﻷساسية وتقديمها قبل الدورة المقبلة للجنة الفرعية.
    Además, observa que se están haciendo redoblados esfuerzos por subrayar la necesidad de la justicia reparativa mediante una revisión constructiva del proyecto de principios y directrices básicos sobre el derecho de las víctimas de violaciones de las normas internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario a interponer recursos y obtener reparaciones. UN وعلاوة على ذلك، يشير المقرر الخاص إلى الجهود المتجددة التي تُبذل لتأكيد ضرورة تحقيق العدالة التعويضية عن طريق القيام باستعراض بنَّاء لمشروع المبادئ والخطوط التوجيهية الأساسية بشأن حق ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني في الإنصاف والتعويض.
    La delegación de Eslovenia considera que, al igual que con la prevención, la versión definitiva del proyecto de principios debería adoptar la forma de un proyecto de artículos, ya que esta modalidad sienta la base para un texto jurídico de índole vinculante. UN 49 - وكما في حالة الأعمال المتصل بالمنع، فإن الصيغة النهائية لمشروع المبادئ لا بد وأن تتخذ شكل مشاريع مواد لأن النهج المذكور يرسي دعائم نص قانوني مُلزم،.
    5. Pide al Sr. Decaux que prepare, sin consecuencias financieras, una nota que tenga en cuenta los comentarios y observaciones de la Subcomisión mencionados en el párrafo anterior, con miras a facilitar el examen por la Comisión del proyecto de principios, y que revise el proyecto de principios; UN 5- تطلب إلى السيد ديكو أن يُعدّ، دون أن تترتب على ذلك آثار مالية، مذكرة في هذا الشأن، يأخذ في الحسبان فيها تعليقات وملاحظات اللجنة الفرعية المشار إليها في الفقرة السابقة، من أجل تيسير بحث لجنة حقوق الإنسان لمشروع المبادئ وتنقيحه؛
    Sin embargo, los Gobiernos de Marruecos y Filipinas reiteraron que el propósito declarado del proyecto de principios rectores no era centrarse con detalle en grupos vulnerables específicos ni crear un nuevo grupo vulnerable, aunque sí dieron su aprobación al tratamiento especial concedido a las mujeres y los niños en todo el documento. UN ومع ذلك، أكّدت حكومتا المغرب والفلبين مجدداً أن الهدف المعلن لمشروع المبادئ التوجيهية هو ألا تركز بالتفصيل على فئات ضعيفة محددة، وألا تخلق، بالطبع، فئة ضعيفة جديدة، ورغم ذلك وافقت الحكومتان على منح النساء والأطفال حيزاً مناسباً في جميع أجزاء المشروع.
    m) Informe del experto independiente encargado de la preparación de una versión revisada del proyecto de principios y directrices básicos sobre el derecho de las víctimas de violaciones graves de los derechos humanos y del derecho humanitario internacional a obtener reparación (párrafo 2 de la resolución 1998/43). UN )م( تقرير الخبير المستقل المكلف بإعداد نص منقح لمشروع المبادئ والخطوط التوجيهية اﻷساسية بشأن الحق في الجبر لضحايا اﻹنتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني )الفقرة ٢ من القرار ٨٩٩١/٣٤(؛
    b) El Sr. Decaux presentó su documento de trabajo que contenía una versión actualizada del proyecto de principios sobre la administración de justicia por los tribunales militares (E/CN.4/Sub.2/2005/9). UN (ب) عرض السيد ديكو ورقة عمله التي تتضمن نص مستوفياً لمشروع المبادئ التي تحكم إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية، (E/CN.4/Sub.2/2005/9).
    Haciendo hincapié en que el principal objetivo del proyecto de principios es facilitar las negociaciones bilaterales o multilaterales sobre el arreglo de litigios relativos a los bienes culturales desplazados durante la segunda guerra mundial y que en modo alguno tienen el cometido de reemplazar, modificar o abrogar los acuerdos bilaterales o multilaterales vigentes en torno al tema, UN وإذ تؤكد أن الهدف الرئيسي لمشروع المبادئ يتمثل في تيسير المفاوضات الثنائية أو المتعددة الأطراف لتسوية النزاعات المتعلقة بالقطع الثقافية التي نقلت من مكانها الأصلي إبان الحرب العالمية الثانية وأن الغرض منها ليس الاستعاضة عن الاتفاقات الثنائية أو المتعددة الأطراف القائمة بشأن هذا الموضوع أو تعديلها أو إلغائها،
    40. La Presidenta-Relatora coincidió con el Sr. Salama y puntualizó que su versión actualizada del proyecto de principios y directrices seguía siendo un marco general y que aún quedaba mucho por hacer para profundizar en cuestiones específicas y mejorar la redacción. UN 40- وقدمت الرئيسة - المقررة، على ضوء اتفاقها مع السيد سلامة، مزيداً من التوضيح لرأيها الذي يفيد بأن صيغتها المستكملة لمشروع المبادئ والتوجيهات تبقى إطاراً عاماً ولا يزال هناك كثير من العمل الذي ينبغي أداؤه فيما يتعلق باستنباط قضايا خاصة وتطوير اللغة.
    Sesión 4 - Examen del proyecto de principios rectores " Pobreza extrema y derechos humanos: derechos de los pobres " , preparado por el grupo especial de expertos sobre la necesidad de elaborar principios rectores relativos al cumplimiento de las normas vigentes de derechos humanos en el contexto de la lucha contra la pobreza extrema. UN الجلسة 4- مناقشة لمشروع المبادئ التوجيهية المعنون " حقوق الإنسان والفقر المدقع: حقوق الفقراء " الذي أعده فريق الخبراء المخصص بشأن ضرورة وضع مبادئ توجيهية بشأن تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في سياق مكافحة الفقر المدقع.
    44. En el proyecto de principios deberían abordarse todos los problemas posibles en relación con las actividades de las empresas transnacionales. UN 44- وينبغي لمشروع المبادئ أن يتطرق إلى جميع المشكلات المحتملة فيما يتصل بأنشطة الشركات عبر الوطنية.
    El Sr. Park subrayó la importancia de las observaciones sobre el proyecto de principios como instrumento para aclarar las responsabilidades proporcionando información más detallada y concreta sobre cada una de ellas. UN فشدد السيد بارك على أهمية التعليقات بالنسبة لمشروع المبادئ بوصفها أداة لتوضيح المسؤوليات بتوفير معلومات أكثر تفصيلاً وتحديداً عن كل منها.
    Aportaciones en relación con el proyecto de directrices sobre el almacenamiento provisional ambientalmente racional de mercurio, distinto del mercurio de desecho; UN ' 3` تقديم مدخلات لمشروع المبادئ التوجيهية بشأن التخزين السليم المؤقت للزئبق بخلاف نفايات الزئبق؛
    El Sr. Enkhsaikhan (Mongolia) agradece el apoyo de las diversas delegaciones al proyecto de principios rectores para las negociaciones internacionales. UN ٤٦ - السيد إنخسيخان )منغوليا(: أعرب عن تقديره للتأييد الذي أبدته الوفــود لمشروع المبادئ التوجيهية للمفاوضات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more