"لمصادر التمويل" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las fuentes de financiación
        
    • de fuentes de financiación
        
    • utilizar fuentes de financiación
        
    • las fuentes de fondos
        
    • a la fuente de financiación
        
    • para las fuentes de financiación
        
    • mecanismos de financiación
        
    Para todas esas actividades, el Fondo Fiduciario funciona como mecanismo complementario de las fuentes de financiación arriba mencionadas. UN وفيما يتعلق بجميع هذه اﻷنشطة، يعمل الصندوق كآلية تكميلية لمصادر التمويل السالفة الذكر.
    vii) El Mecanismo Mundial debería actuar como coordinador y facilitador de las fuentes de financiación existentes, tanto las bilaterales como las multilaterales. UN `٧` ينبغي أن تضطلع اﻵلية العالمية بدور المنسﱢق والميسﱢر لمصادر التمويل القائمة، بما في ذلك المصادر الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    La Comisión tal vez desee pedir que se realice un estudio de las fuentes de financiación existentes, que se le presentaría en su período de sesiones de 1996. UN وربما تود اللجنة أن تطلب إجراء دراسة استقصائية لمصادر التمويل المتاحة بغية عرضها على دورتها لعام ١٩٩٦.
    Algunos representantes propusieron que se aplicara más ampliamente la experiencia obtenida en programas piloto de fuentes de financiación innovadoras. UN 44 - واقترح عدة ممثلين التوسع في الخبرة المكتسبة من خلال المشاريع الرائدة لمصادر التمويل المبتكرة.
    La Asamblea también solicitó al Secretario General que, como un posible complemento de las cuotas de los Estados Miembros para ejecutar el plan estratégico de conservación del patrimonio, incluyera opciones para utilizar fuentes de financiación voluntaria, públicas o privadas, conforme a las normas y los reglamentos de las Naciones Unidas. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره خيارات لمصادر التمويل القائمة على التبرعات، العامة منها أو الخاصة، وفقا لقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها، يمكن أن تكمل الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء من أجل تنفيذ الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
    32. Rumania, consciente de la capacidad y los conocimientos especializados de la ONUDI en una amplia variedad de sectores, apreciaría que se diversificaran las fuentes de fondos y las esferas de acción de los proyectos de la Organización en el país. UN 32- وسترحّب رومانيا، التي تدرك ما لليونيدو من قدرة وخبرة في طائفة واسعة من المجالات، بتنويع لمصادر التمويل والمجالات التي ستشملها مشاريع المنظمة في البلد.
    Cuentas por pagar a la fuente de financiación UN المبالغ مستحقة الدفع لمصادر التمويل
    Era importante crear espacio político e institucional tanto para las fuentes de financiación públicas como para las privadas. UN ومن المهم خلق إطار سياسي ومؤسسي لمصادر التمويل العامة والخاصة على السواء.
    Ello también obligará a realizar un examen de las fuentes de financiación conexas. UN وسيشمل ذلك أيضا استعراضا لمصادر التمويل المتصلة بالميزانية.
    Reconocemos que los mecanismos de financiación innovadores no deben ser un sustituto, sino un complemento de las fuentes de financiación tradicionales. UN ونقرّ بأنه ينبغي أن تكون آليات التمويل الجديدة عنصرا مكملا لمصادر التمويل التقليدية، لا بديلا منها؛
    Reconocemos que los mecanismos de financiación innovadores no deben ser un sustituto, sino un complemento de las fuentes de financiación tradicionales. UN ونقرّ بأنه ينبغي أن تكون آليات التمويل الجديدة عنصرا مكملا لمصادر التمويل التقليدية، لا بديلا منها؛
    3. Un analista especializado hizo una exposición general de las fuentes de financiación para las PYMES de base tecnológica. UN 3- وقدم أحد الأخصائيين عرضاً عاماً لمصادر التمويل من أجل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم القائمة على التكنولوجيا.
    (Nota: Sin perjuicio de la estructura de administración y suponiendo que existirá un seguimiento aparte de las fuentes de financiación.) UN (ملحوظة: دون الإخلال بهيكل الإدارة وبافتراض التعقب المنفصل لمصادر التمويل.)
    d) Promuevan activamente el uso sistemático de fuentes de financiación adicionales, como las fundaciones privadas, los incentivos fiscales y otras fuentes de crédito. UN (د) التشجيع الفعلي على الاستخدام المنهجي لمصادر التمويل الإضافي، من قبيل المؤسسات الخاصة والحوافز المالية والاعتمادات البديلة.
    g) La prestación de asistencia técnica para ayudar a los países en desarrollo a prepararse para acceder a una base más amplia de fuentes de financiación interna e internacional. UN (ز) تقديم المساعدة التقنية لبناء قدرات البلدان النامية لكي " تستعد " للوصول إلى مجمعات أوسع نطاقاً لمصادر التمويل المحلي والدولي.
    g) La prestación de asistencia técnica para ayudar a los países en desarrollo a prepararse para acceder a una base más amplia de fuentes de financiación interna e internacional. UN (ز) تقديم المساعدة التقنية لبناء قدرات البلدان النامية لكي " تستعد " للوصول إلى مجمعات أوسع نطاقاً لمصادر التمويل المحلي والدولي.
    8. Solicita también al Secretario General que, como un posible complemento de las cuotas de los Estados Miembros para ejecutar el plan estratégico de conservación del patrimonio, incluya opciones para utilizar fuentes de financiación voluntaria, públicas o privadas, conforme a las normas y los reglamentos de las Naciones Unidas; UN 8 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يدرج خيارات لمصادر التمويل القائمة على التبرعات، العامة منها أو الخاصة، وفقا لقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها، وذلك كمكمل محتمل للأنصبة المقررة المقدمة من الدول الأعضاء من أجل تنفيذ الخطة الاستراتيجيةلحفظ التراث؛
    8. Solicita también al Secretario General que, como un posible complemento de las cuotas de los Estados Miembros para ejecutar el plan estratégico de conservación del patrimonio, incluya opciones para utilizar fuentes de financiación voluntaria, públicas o privadas, conforme a las normas y los reglamentos de las Naciones Unidas; UN 8 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يدرج خيارات لمصادر التمويل القائمة على التبرعات، العامة منها أو الخاصة، وفقا لقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها، يمكن أن تكمل الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء من أجل تنفيذ الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث؛
    Como reflejo de ese marco centrífugo y las múltiples necesidades financieras, el número de agentes humanitarios también ha aumentado y se ha diversificado, al igual que las fuentes de fondos y los donantes. UN 46- على سبيل الانعكاس لمثل هذا الإطار الطارد من أُطر العمل والاحتياجات المالية المتعددة، شهدت الأطراف الفاعلة الإنسانية نمواً عددياً وتنوعاً، على غرار ما حدث لمصادر التمويل والجهات المانحة.
    Incremento (disminución) en cuentas por pagar a la fuente de financiación UN الزيادة (النقصان) في المبالغ المستحقة الدفع لمصادر التمويل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more