"لمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las fuentes de energía nuevas y renovables
        
    • de fuentes de energía nuevas y renovables
        
    Respecto de las fuentes de energía nuevas y renovables, Francia apoya en particular la biomasa y la energía eólica. UN وعناصر الدعم الرئيسية المقدمة من فرنسا لمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة تهم الكتلة الحيوية والطاقة الهوائية.
    Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para las fuentes de energía nuevas y renovables, Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y Departamento de Asuntos Económicos y Sociales UN صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة ، ومكتب شؤون الفضاء الخارجي ، وادارة الشــؤون الاقتصاديـة والاجتماعية
    Se está poniendo en marcha un proyecto similar en la cercana aldea de Mkaruka, apoyado por el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para las fuentes de energía nuevas y renovables y financiado por el Gobierno de Italia. UN وهناك مشروع مماثل تحت التشييد في قرية ماكاروكا القريبة، مدعوم من قبل صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وتموله حكومة إيطاليا.
    La primera etapa del proyecto de energía solar de las Islas Marshall no se hubiera llevado a la práctica sin su respaldo, a través del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para las fuentes de energía nuevas y renovables. UN ولم يكن من الممكن أن ننفذ المرحلة الأولى من مشروع الطاقة الشمسية في جزر مارشال بدون الدعم الذي قدمته لنا من خلال صندوق الأمم المتحدة لمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    Uno de esos objetivos ha de ser responder a la necesidad cada vez mayor de fuentes de energía nuevas y renovables. UN وينبغي أن يكون من بين تلك الأهداف تلبية الحاجة المتزايدة لمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    91. Deben utilizarse en mayor medida las fuentes de energía nuevas y renovables en términos de diversificación del suministro, protección del medio ambiente y logro del desarrollo sostenible. UN 91 - ومضي يقول إنه ينبغي أن يكون هناك استخدام أوسع لمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة من ناحية تنويع الامدادات، وحماية البيئة، وتحقيق التنمية المستدامة.
    El creciente uso de las fuentes de energía nuevas y renovables ofrece opciones importantes para el abastecimiento de energía para el desarrollo sostenible, que entrañan múltiples beneficios económicos, sociales y ambientales. UN فالاستخدام المتزايد لمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة يتيح خيارات ملموسة بالنسبة إلى توفير الطاقة وتسخيرها لأغراض التنمية المستدامة، مع ما يرافق ذلك من فوائد اقتصادية واجتماعية وبيئية عديدة.
    II. Panorama general de las fuentes de energía nuevas y renovables UN ثانيا - نظرة عامة لمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة
    Sin embargo, para lograr un desarrollo tan rápido de las fuentes de energía nuevas y renovables sería necesario un conjunto de modificaciones de política y de prácticas de los gobiernos y las empresas, incluida una determinación completa de los costos ambientales de todas las fuentes de energía. UN بيد أن هذا التطور السريع لمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة سيتطلب مجموعة من التغييرات في مجال السياسات العامة وفي الممارسات التي تتبعها الحكومات ودوائر اﻷعمال التجارية، بما في ذلك حساب التكاليف البيئية لجميع مصادر الطاقة.
    3 Véase el informe del Secretario General que contiene una relación actualizada sobre las fuentes de energía nuevas y renovables (E/C.13/1994/3), párr. 17. UN )٣( انظر تقرير اﻷمين العام الذي يتضمن عرضا مستكملا لمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة )E/C.13/1994/3(، الفقرة ١٧.
    En la resolución 45/208, la Asamblea General reafirmó la importancia de aumentar la cooperación entre los organismos del sistema de las Naciones Unidas y la coordinación en todos los planos de las actividades de aprovechamiento de las fuentes de energía nuevas y renovables. UN في القرار ٤٥/٢٠٨، أكدت الجمعية العامة من جديد أهمية التعاون فيما بين الوكالات داخل منظومة اﻷمم المتحدة، فضلا عن تنسيق اﻷنشطة اﻹنمائية لمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة على كل اﻷصعدة.
    La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para las fuentes de energía nuevas y renovables proporcionaron apoyo financiero para sufragar los viajes en avión y las dietas de los participantes. UN وقدم كل من مكتب شؤون الفضاء الخارجي وصندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة دعما ماليا لتغطية تكاليف السفر الجوي الدولي للمشاركين ونفقاتهم المعيشية .
    32. Habida cuenta de la importancia de las fuentes de energía nuevas y renovables para el desarrollo sostenible, es lamentable que su expansión se vea frenada por la incertidumbre que reina en torno a su comercialización, lo que dista mucho de ser un aliciente para la inversión privada. UN 32 - وأضاف أنه بالنظر إلى الدور الهام لمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة في التنمية المستدامة فمن المؤسف أن أوجه عدم اليقين في تسويق هذه المصادر تعوق تنميتها، وبالتحديد بالإثناء عن الاستثمار الخاص.
    El Programa Solar Mundial 1996-2005 ha contribuido de manera considerable a concienciar de la gran importancia del papel que las fuentes de energía nuevas y renovables pueden desempeñar en el abastecimiento mundial de energía. UN وقد قدم البرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005 إسهاما كبيرا في زيادة الوعي بالدور المتزايد الذي يمكن لمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة أن تؤديه في إمدادات الطاقة العالمية.
    9. Los múltiples beneficios de las fuentes de energía nuevas y renovables han sido objeto de creciente atención en las conferencias y cumbres mundiales recientes. UN 9 - وقد حظيت الفوائد العديدة لمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة باهتمام متزايد في المؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة التي عُقدت مؤخرا.
    Un objetivo de desarrollo sostenible dedicado a la energía y sus metas correspondientes promoverán una conciencia mundial sobre los retos que plantea la energía y facilitarán aún más el apoyo público y financiero a largo plazo, especialmente para las fuentes de energía nuevas y renovables. UN وسيؤدي وضع هدف من أهداف التنمية المستدامة مخصص للطاقة، وما يواكبه من الغايات، إلى تعزيز الوعي العالمي بتحديات الطاقة، وسيسهل على نحو أكبر توفير الدعم العام والمالي الطويلي الأجل، ولا سيما لمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    c) Energía: las fuentes de energía nuevas y renovables, tales como el biogás y la energía solar, deberían empezar a hacerse notar en el suministro de energía, especialmente en las zonas rurales. UN )ج( الطاقة: سيكون لمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة مثل الغاز الحيوي والطاقة الشمسية أثر في الامداد بالطاقة، لا سيما في المناطق الريفية.
    Si se quiere satisfacer la creciente demanda mundial de energía de manera que contribuya al logro de los objetivos de desarrollo sostenible, además de necesitarse una mayor eficiencia energética, una mayor dependencia de las tecnologías de energía avanzadas y un uso sostenible de los recursos energéticos tradicionales, se requerirá que las fuentes de energía nuevas y renovables contribuyan más al abastecimiento futuro de energía. UN وإلى جانب زيادة كفاءة الطاقة، وزيادة الاعتماد على تكنولوجيات الطاقة المتقدّمة، بما فيها تكنولوجيات الوقود الأحفوري النظيفة والمتقدمة، والاستخدام المستدام لمصادر الطاقة التقليدية، لا بد لمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة أن تزيد من إسهامها في إمدادات الطاقة في المستقبل لكي يتسنى تلبية الطلب العالمي المتزايد على الطاقة على نحو يسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية المستدامة.
    Además, el modo en que se definan las metas permitirá determinar los mecanismos de incentivos más eficaces para la promoción de fuentes de energía nuevas y renovables. UN علاوة على ذلك، فإن الكيفية التي يتم بها تحديد الغايات ستسمح بتحديد أكثر آليات الحوافز فعالية تعزيزاً لمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    Sin embargo, es necesario prestar un mayor apoyo a la ejecución de programas de creación de capacidad y cooperación técnica que permitan crear mercados estables de fuentes de energía nuevas y renovables para las comunidades rurales aisladas. UN ومع ذلك، فإن هناك حاجة إلى تقديم المزيد من الدعم لبرامج بناء القدرات والتعاون التقني التي من شأنها أن تتيح إنشاء أسواق مستقرة لمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة للمجتمعات الريفية المعزولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more