El Gobierno ha adoptado una serie de políticas para fomentar el empleo en gran escala de las fuentes de energía renovables. | UN | كما اتخذت الحكومة عددا من تدابير السياسات الرامية إلى تعزيز الاستخدام الواسع النطاق لمصادر الطاقة المتجددة. |
La alianza se centra en prestar asistencia al fomento de las fuentes de energía renovables y la eficiencia energética. | UN | وتشدد الشراكة على المساعدة في الترويج لمصادر الطاقة المتجددة والكفاءة في استخدام الطاقة. |
Dinamarca alienta el desarrollo sostenible de fuentes de energía renovables y más eficaces, en tanto que Finlandia promueve las fuentes autóctonas mediante la aplicación de gravámenes y exenciones al consumo de energía. | UN | وتشجع الدانمرك التطوير المستمر لمصادر الطاقة المتجددة وتحسين الفعالية، بينما تشجع فنلندا اعتماد المصادر الأصلية للطاقة المتجددة من خلال فرض ضرائب وإعطاء منح في مجال الطاقة. |
Declaración Política de la Conferencia Internacional sobre Fuentes de Energía Renovables | UN | الإعلان السياسي للمؤتمر الدولي لمصادر الطاقة المتجددة |
Muchas Partes señalaron que ya estaban utilizando tecnologías de gran rendimiento energético y aumentando su utilización de fuentes renovables de energía. | UN | وذكرت أطراف عديدة أنها شرعت فعلا في استخدام التكنولوجيات الفعالة من حيث الطاقة وزيادة استخدامها لمصادر الطاقة المتجددة. |
29. La biomasa ocupa un lugar destacado en muchas hipótesis en que se mira con optimismo el futuro de las fuentes de energía renovables. | UN | ٢٩ - وتحتل الكتلة اﻹحيائية مكانا بارزا في كثير من السيناريوهات التي تتوقع مستقبلا متفائلا لمصادر الطاقة المتجددة. |
Las subvenciones estatales de las actividades de extracción y producción de combustibles fósiles limitan la viabilidad económica de las fuentes de energía renovables. | UN | 12 - وتعوق الإعانات الوطنية المقدمة لاستخراج الوقود الأحفوري وإنتاجه الصلاحية الاقتصادية لمصادر الطاقة المتجددة. |
Una mayor explotación de las fuentes de energía renovables facilita el acceso a servicios energéticos y fuentes de energía fiables, económicos, viables a largo plazo y aceptables desde el punto de vista social y ambiental. | UN | والاستخدام المتزايد لمصادر الطاقة المتجددة ييسر من الوصول إلى خدمات الطاقة، وكذلك إلى مصادر للطاقة تتسم بالموثوقية والاقتصاد والاستدامة والمقبولية من الناحيتين الاجتماعية والبيئية. |
En las conferencias y cumbres mundiales se ha prestado cada vez más atención a los posibles beneficios de las fuentes de energía renovables. | UN | 69 - حظيت الفوائد المحتملة لمصادر الطاقة المتجددة باهتمام متزايد في المؤتمرات ومؤتمرات القمة العالمية. |
El PNUD promueve la sensibilización de la opinión pública y lleva a cabo otros programas destinados a modificar las actitudes tradicionales con respecto al uso de la energía y a fomentar un uso más generalizado de fuentes de energía renovables. | UN | ويدعم البرنامج الإنمائي برنامج التوعية الجماهيرية والبرامج الأخرى التي تستهدف تغيير المواقف التقليدية لاستخدام الطاقة وتشجيع أوسع استخدام ممكن لمصادر الطاقة المتجددة. |
También acoge con satisfacción las tres mejoras programáticas más destacadas que se están elaborando, a saber, el fomento de la cooperación Sur-Sur, la reducción del desempleo de los jóvenes y el fomento del uso de fuentes de energía renovables. | UN | وقالت إن المنظمة ترحب أيضا بالتحسينات البرنامجية الثلاثة الرئيسية الجارية حاليا، بما في ذلك تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتقليص البطالة في صفوف الشباب والترويج لمصادر الطاقة المتجددة. |
Al mismo tiempo, se amplió considerablemente la asistencia para el desarrollo de fuentes de energía renovables en los países en desarrollo, que llegó a los 2.000 millones de dólares en 2008. | UN | وفي الوقت نفسه، زادت بشكل كبير المساعدة الإنمائية لمصادر الطاقة المتجددة في البلدان النامية، فبلغت نحو 2 بليون دولار في عام 2008. |
Los participantes en la Conferencia Internacional sobre Fuentes de Energía Renovables celebrada en Bonn en 2004 aprobaron un Programa de Acción Internacional. | UN | وفي عام 2004، اعتمد المشاركون في المؤتمر الدولي لمصادر الطاقة المتجددة في بون، برنامج عمل دولي. |
En particular, el Gobierno de Alemania organizó la Conferencia Internacional sobre Fuentes de Energía Renovables, celebrada en Bonn en junio de 2004. | UN | وبوجه خاص، استضافت حكومة ألمانيا المؤتمر الدولي لمصادر الطاقة المتجددة في بون، في حزيران/يونيه 2004. |
Por ejemplo, la declaración de principios podría prever un mayor porcentaje de fuentes renovables de energía en la combinación de formas de energía utilizadas a escala nacional. | UN | ويمكن أن يشمل بيان المبادئ، على سبيل المثال، ضمان تخصيص حصة أكبر في موارد الطاقة الوطنية لمصادر الطاقة المتجددة. |
Cada vez cobra más importancia el uso eficiente de los recursos de energías renovables. | UN | ومما يكتسي أهمية متزايدة الآن الاستخدام الكفؤ لمصادر الطاقة المتجددة. |
Atlas mundial de las energías renovables | UN | الأطلس العالمي لمصادر الطاقة المتجددة |
Sus servicios de apoyo se centran en el uso productivo de fuentes de energía renovable y poco contaminantes, especialmente en las zonas rurales. | UN | وتركز خدماتها في مجال الدعم على الاستخدام المنتج لمصادر الطاقة المتجددة والطاقة الأنظف، ولا سيما في المناطق الريفية. |
Costo relativamente alto de las fuentes de energía renovable | UN | التكلفة المرتفعة نسبيا لمصادر الطاقة المتجددة. |
Distribución proyectada de las fuentes renovables de energía en el futuro próximo | UN | التوزيع المسقط لمصادر الطاقة المتجددة في اﻷجل القصير |
Política energética común para desarrollar la tecnología de la energía renovable y asegurar un mejor suministro de energía a todas las regiones | UN | وضع سياسة مشتركة للطاقة لتطوير تكنولوجيا لمصادر الطاقة المتجددة وتأمين إمدادات الطاقة بشكل أفضل لجميع المناطق. |
La reunión en que se presentó la red estuvo muy vinculada a los preparativos de la Conferencia Internacional sobre Energías Renovables, celebrada en junio de 2004. | UN | ورُبط الاجتماع التدشيني للشبكة ربطاً وثيقاً مع الأعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي لمصادر الطاقة المتجددة الذي عقد في حزيران/يونيه 2004. |
En el Programa de Acción Internacional de la Conferencia Internacional sobre la Energía Renovable, celebrada en Bonn (Alemania) en 2004, se fijan ambiciosos objetivos nacionales para la expansión de la energía renovable en más de 20 países, incluidas numerosas iniciativas para una mayor cooperación con los países en desarrollo. | UN | فبرنامج العمل الدولي المنبثق عن المؤتمر الدولي لمصادر الطاقة المتجددة لعام 2004 (بون، ألمانيا) يتضمن أهدافا وطنية طموحة لتوسيع استخدام موارد الطاقة المتجددة في أكثر من 20 بلدا، تشمل مبادرات كثيرة لتعزيز التعاون مع البلدان النامية. |