La Subcomisión también abordó cuestiones científicas y técnicas concretas como la cooperación internacional en la utilización de los satélites de teleobservación, desechos orbitales y la utilización segura de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. | UN | تناولت اللجنة الفرعية أيضا قضايا علمية وتقنية محددة مثل التعاون الدولي في استخدام سواتل الاستشعار من بعد، واﻷنقاض المدارية، والاستخدام اﻵمن لمصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي. |
Durante el período de sesiones de 1993 de la Subcomisión, varias delegaciones manifestaron un interés continuo sobre este tema y en la posible revisión de los Principios pertinentes a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. | UN | وخلال دورة اللجنة الفرعية لعام ١٩٩٣، أعربت عدة وفود عن استمرار اهتمامها باحتمال مراجعة المبادئ المتصلة بالاستخدام اﻵمن لمصادر الطاقة النووية في الفضـاء الخارجــي. |
Pese a algunas deficiencias que aún persisten, esos Principios contribuirán a la utilización de fuentes de energía nuclear en condiciones de seguridad y a la protección de los habitantes de la Tierra y su medio ambiente. | UN | وأكد أن تلك المبادئ، رغم بعض أوجه القصور المتبقية، سوف تسهم في تحقيق الاستخدام المأمون لمصادر الطاقة النووية وحماية سكان اﻷرض وبيئتها. |
El Marco de seguridad, elaborado en cooperación con el Organismo Internacional de Energía Atómica, promueve el uso seguro de las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. | UN | ويشجع إطار الأمان الذي وُضع بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على الاستخدام الآمن لمصادر الطاقة النووية. |
El Marco de seguridad, elaborado en cooperación con el Organismo Internacional de Energía Atómica, promueve el uso seguro de las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. | UN | ويشجع إطار الأمان الذي وُضع بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على الاستخدام الآمن لمصادر الطاقة النووية. |
Tomó nota de dos documentos de trabajo útiles presentados por el Reino Unido y la Federación de Rusia relativos a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre en condiciones de seguridad. | UN | ولقد أحاط علما بورقتي عمل مفيدتين قدمتهما المملكة المتحدة والاتحاد الروسي بشأن أوجه السلامة لمصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي. |
Entretanto, el Reino Unidos se complace en contribuir al debate general que se está realizando en la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos sobre la utilización segura de fuentes de energía nuclear en el espacio. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن المملكة المتحدة يسعدها أن تشارك في المناقشة العامة الجارية في اللجنة الفرعية العلمية والتقنية بشأن الاستخدام اﻵمن لمصادر الطاقة النووية في الفضاء. |
El acuerdo que rige los Principios pertinentes a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre es una de esas medidas que surgió del largo y constante empeño de la Comisión por lograr el consenso. | UN | والاتفاق على المبادئ المنظمة للاستخدام المأمون لمصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي خطوة من تلك الخطوات، خطوة جاءت نتيجة سعي اللجنة الحثيث والمتواصل إلى توافق اﻵراء. |
Su Grupo de Trabajo sobre la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre llevó a cabo un taller conjunto con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) sobre un posible marco técnico de seguridad para la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. | UN | كما أن فريقها العامل المعني باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي أجرى حلقة تدريبية مشتركة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية حول إطار أمني تقني محتمل لمصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي. |
iii) Aumento del número de seminarios técnicos conjuntos en colaboración con el Organismo Internacional de Energía Atómica sobre los objetivos, alcance y atributos generales de una posible norma técnica de seguridad para la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre | UN | ' 3` زيادة عدد حلقات العمل التقنية المشتركة بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن أهداف معيار سلامة تقنية محتمل لمصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي، ونطاقه، في خصائصه العامة |
Reconociendo también que la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre debería centrarse en las aplicaciones en que se aprovechen las propiedades particulares de dichas fuentes de energía, | UN | وإذ تسلّم أيضا بأنه يجب تركيز استخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي على التطبيقات التي يستفاد فيها بما لمصادر الطاقة النووية من خواص معيّنة، |
Reconociendo la necesidad a ese respecto de un conjunto de principios que entrañe objetivos y directrices para garantizar que la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre se haga en condiciones de seguridad, | UN | وإذ تسلّم بالحاجة، في هذا الشأن، إلى مجموعة من المبادئ تتضمّن أهدافا ومبادئ توجيهية لضمان الاستخدام المأمون لمصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي، |
Reconociendo también que la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre debería centrarse en las aplicaciones en que se aprovechen las propiedades particulares de dichas fuentes de energía, | UN | وإذ تسلّم أيضا بأنه يجب تركيز استخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي على التطبيقات التي يستفاد فيها بما لمصادر الطاقة النووية من خواص معيّنة، |
Reconociendo la necesidad a ese respecto de un conjunto de principios que entrañe objetivos y directrices para garantizar que la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre se haga en condiciones de seguridad, | UN | وإذ تسلّم بالحاجة، في هذا الشأن، إلى مجموعة من المبادئ تتضمّن أهدافا ومبادئ توجيهية لضمان الاستخدام المأمون لمصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي، |
El Marco de seguridad, elaborado en cooperación con el Organismo Internacional de Energía Atómica, promueve el uso seguro de las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. | UN | ويشجع إطار الأمان الذي وُضع بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على الاستخدام الآمن لمصادر الطاقة النووية. |
Se expresó además la opinión de que todo examen y revisión también deberían tener por objeto ajustar los Principios a las normas internacionales vigentes o a futuras normas para la utilización de las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre en condiciones de seguridad. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن أي مراجعة وتنقيح ينبغي أن يرميا أيضا الى جعل المبادئ متفقة مع المعايير الدولية الراهنة والمقبلة بشأن الاستخدام المأمون لمصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي. |
El Grupo de Trabajo tomó nota de varios documentos de trabajo sobre aspectos relativos a la seguridad de las fuentes de energía nuclear en el espacio, incluidos los riesgos y las consecuencias de las colisiones de desechos con dichas fuentes de energía nuclear, y también consideró diversas cuestiones relacionadas con la posible revisión de los Principios. | UN | ونظر الفريق العامل في عدد من ورقات العمل المتصلة بجوانب السلامة لمصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي، بما فيها مخاطر وعواقب اصطدامات مصادر طاقة نووية باﻷنقاض الفضائية وكذلك عدة مسائل تتصل باحتمال استعراض المبادئ. |
En cuanto a la revisión que se contempla, yo no la objetaría, siempre y cuando se haya establecido la necesidad de tal revisión y solamente si los adelantos técnicos en la esfera de la propulsión nuclear hacen que los principios ya no correspondan a la utilización en la práctica de las fuentes de energía nuclear. | UN | فما هي فائدة المبادئ إذا كنا لا نتصرف وفقا لها؟ أما بالنسبة لتنقيحها المتوقع، فإنني لا أعترف عليه، شريطة أن تكون الحاجة إلى هذا التنقيح قد ثبتت فعلا، وفي حالة واحدة هي أن تكون التطورات التقنية في ميدان الدفع النووي سببا في أن تصبح تلك المبادئ غير متجاوبة مع الاستخدام العملي لمصادر الطاقة النووية. |
En relación con el tema de la utilización segura de las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre, la fuente de energía nuclear sigue siendo de interés para los Estados Unidos, particularmente en misiones espaciales donde no sería posible utilizar otras fuentes de energía. | UN | المتحــــدة اﻷمريكيــة( وفيما يتعلق بموضوع الاستخدام اﻵمن لمصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي، لا تزال الطاقة النووية الفضائية محل اهتمام الولايات المتحدة، ولا سيما بالنسبة للرحلات الفضائية حيث لا تكون مصادر الطاقة اﻷخرى كافية. |