Los Estados Unidos someten todo proyecto de aplicación de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre a un análisis de la seguridad y a la evaluación de los riesgos. | UN | تُخضع الولايات المتحدة تطبيقاتها المقرّرة لمصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي لعملية تحليل الأمان وتقييم المخاطر. |
Esa delegación manifestó que la labor continua que llevaba a cabo la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos era importante para formular un consenso internacional sobre un marco de base técnica para las aplicaciones de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. | UN | ورأى الوفد الذي أعرب عن ذلك الرأي أن الأعمال المستمرة التي تضطلع بها اللجنة الفرعية العلمية والتقنية هامة لتكوين توافق آراء دولي بشأن إطار تقني للتطبيقات الفضائية لمصادر القدرة النووية. |
La Subcomisión de Asuntos Jurídicos acogió con beneplácito el consenso internacional alcanzado con respecto al Marco de seguridad, que representaba un avance importante para garantizar la utilización segura de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. | UN | ورحّبت اللجنة الفرعية القانونية بما تحقق من توافق دولي للآراء بشأن إطار الأمان باعتباره تقدّماً هاماً نحو كفالة الاستخدام الآمن لمصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي. |
Este proyecto permite a la Argentina implantar una cultura de utilización segura de las fuentes de energía nuclear, no solo para misiones alrededor de la Tierra, sino también para proyectos previsibles en el espacio profundo. | UN | وهذا المشروع يتيح للأرجنتين ترسيخ ثقافة الاستخدام الآمن لمصادر القدرة النووية لا في البعثات حول الأرض فحسبُ، بل أيضا في المشاريع المرتقب القيام بها في الفضاء السحيق في المستقبل المنظور. |
El análisis de la seguridad de las fuentes de energía nuclear que se realiza en los Estados Unidos comienza con un estudio del vehículo de lanzamiento, la nave espacial, el diseño de la misión y las normas sobre el lanzamiento. | UN | وتحليل الأمان الذي تجريه الولايات المتحدة لمصادر القدرة النووية يبدأ بفهم لمركبة الإطلاق والمركبة الفضائية وتصميم البعثة وقواعد الإطلاق. |
Para los países que ya poseen aplicaciones de fuentes de energía nuclear, pero que carecen de la capacidad de lanzar esas aplicaciones, el proceso de autorización del lanzamiento de la misión representa una de las mayores dificultades. | UN | فأكبر الصعوبات التي تواجهها البلدان التي لديها تطبيقات لمصادر القدرة النووية لكن تعوزها القدرة على إطلاق تلك التطبيقات، تتمثل في عملية الترخيص لإطلاق البعثة. |
Al mismo tiempo que se construye ese módulo de energía para el transporte, se están examinando y determinando para su investigación posterior posibles cuestiones nuevas relativas a la utilización en condiciones de seguridad de fuentes de energía nuclear en el espacio. | UN | وفي الوقت الذي تُصنَع فيه نميطة طاقة للنقل، يجري النظر في المسائل الجديدة المحتملة المتصلة بالاستخدام الآمن لمصادر القدرة النووية في الفضاء، وتحديد هذه المسائل من أجل مواصلة تحريها. |
La finalidad de la presente publicación es facilitar orientación de alto nivel consistente en un marco de seguridad modelo, que sirva de base para la elaboración de marcos de seguridad nacionales e internacionales intergubernamentales y al mismo tiempo ofrezca flexibilidad para adaptar esos marcos a aplicaciones de fuentes de energía nuclear en el espacio y estructuras orgánicas específicas. | UN | الغرض الغرض من هذا المنشور تقديم إرشادات رفيعة المستوى في شكل إطار نموذجي خاص بالأمان. ويوفّر هذا الإطار أساسا لوضع أُطر حكومية دولية خاصة بالأمان على الصعيدين الوطني والدولي، ويتيح في الوقت نفسه المرونة في تكييف هذه الأُطر مع تطبيقات معيَّنة لمصادر القدرة النووية في الفضاء وبُنى تنظيمية معيَّنة. |
b) Ser suficientemente amplio para abarcar todas las aplicaciones de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre previsibles; | UN | (ب) أن يكون شاملا بما فيه الكفاية بحيث يتضمن جميع التطبيقات المرتقبة لمصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي؛ |
d) Facilitar la armonización de las aplicaciones bilaterales y multilaterales de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre; | UN | (د) أن ييسّر مواءمة التطبيقات الثنائية والمتعددة الأطراف لمصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي؛ |
102. Se expresó la opinión de que la utilización segura de fuentes de energía nuclear exigía un diseño apropiado así como medidas operacionales adecuadas para proteger a los seres vivos y el entorno de la Tierra. | UN | 102- وأبدي رأي بأن الاستخدام المأمون لمصادر القدرة النووية يتطلب تصميما ملائما وتدابير تشغيلية كافية لحماية الأرواح وبيئة الأرض. |
Esa delegación observó que los Principios pertinentes a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre, aprobados por la Asamblea General, preveían las directrices y los criterios necesarios para velar por la utilización inocua de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. | UN | ولاحظ الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أن المبادئ المتصلة باستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي، التي اعتمدتها الجمعية العامة، توفر المبادئ التوجيهية والمعايير اللازمة لكفالة الاستخدام المأمون لمصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي. |
En cambio, los análisis de seguridad y ambientales de las fuentes de energía nuclear espaciales se centran en la respuesta de éstas a diversos entornos físicos inducida por factores tales como un fallo del sistema de lanzamiento o del vehículo espacial en una gran variedad de situaciones hipotéticas de accidente postuladas. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإن تحليلات الأمان والتحليلات البيئية لمصادر القدرة النووية الفضائية تهتم باستجابة مصادر القدرة النووية للبيئات الطبيعية المختلفة التي تسببها عوامل مثل نظام الاطلاق أو عطل المركبة الفضائية في طائفة واسعة من سيناريوهات الحوادث الافتراضية. |
Observó también con satisfacción que el Grupo de Trabajo había hecho notables progresos y había realizado un trabajo fructífero y detallado de reconocimiento y elaboración de posibles opciones de ejecución para establecer un marco internacional de base técnica relativo a los objetivos y recomendaciones para la seguridad de las aplicaciones de las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre previstas y actualmente previsibles. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا بارتياح أن الفريق العامل أحرز تقدما كبيرا وقام بأعمال ناجحة وتفصيلية في وضع وتطوير خيارات التنفيذ الممكنة لوضع إطار تقني دولي من الأهداف والتوصيات لسلامة التطبيقات الفضائية المعتزمة والممكن التنبؤ بها حاليا لمصادر القدرة النووية. |
a) Un informe preliminar de seguridad, en el que se aborda el concepto de la utilización de las fuentes de energía nuclear en condiciones de seguridad y los requisitos técnicos generales, basados en documentos y normas y reglamentaciones internacionales, así como en el análisis de los posibles sistemas de seguridad y componentes estructurales de las fuentes de energía nuclear que guarden relación con la seguridad; | UN | (أ) تقرير أولي عن الأمان، ويشمل مخطط الاستخدام الآمن لمصادر القدرة النووية والمتطلبات التقنية العامة الموضوعة على أساس الوثائق الدولية والقواعد واللوائح الوطنية، وكذلك تحليل نظم الأمان الممكنة لمصادر القدرة النووية ومكوناتها الهيكلية ذات الصلة بالأمان؛ |
El Grupo de Trabajo observó que, en consonancia con el apartado c) del plan de trabajo para 2004, ese documento de trabajo proporcionaba una reseña de los procesos y mecanismos de preparación específicos del OIEA que el Organismo podía utilizar para participar junto con la Subcomisión en la elaboración de un marco técnico de objetivos y recomendaciones para la seguridad de las aplicaciones de las fuentes de energía nuclear en el espacio. | UN | ولاحظ الفريق العامل أن ورقة العمل قدّمت، وفقا للبند (ج) من خطة العمل لسنة 2004، استعراضا للعمليات والآليات التحضيرية التي تخص الوكالة تحديدا والتي يمكن للوكالة أن تستعملها من أجل الاشتراك مع اللجنة الفرعية في وضع إطار من الأهداف والتوصيات بشأن الأمان التقني لمصادر القدرة النووية في الفضاء. |
Las posteriores propuestas de aplicación en las misiones se centran en evaluaciones detalladas del riesgo de la aplicación integrada de las fuentes de energía nuclear (es decir, la propia fuente, la nave espacial, el sistema de lanzamiento, el diseño de la misión y las reglas de vuelo) a fin de identificar posibles modificaciones del diseño capaces de mejorar la seguridad nuclear de la misión, en consonancia con el logro de sus objetivos. | UN | وفيما بعد، تركِّز تطبيقاتُ البعثات المقترَحة على عمليات تقييم مفصّلة للمخاطر المرتبطة بالتطبيقات المتكاملة لمصادر القدرة النووية (أي مصادر القدرة النووية والمركبة الفضائية ونظام الإطلاق وتصميم البعثة وقواعد الطيران) بغية تحديد التعديلات التي يحتمل إدخالها على التصميم والتي تمكِّن من تعزيز مستوى أمان البعثة النووي بما يتَّفق وتحقيق أهداف البعثة. |
En el 35º período de sesiones de la Subcomisión, el Grupo de Trabajo se reunió y aprobó un plan de trabajo para el establecimiento de unas bases relativas a procedimientos y normas de garantía de la seguridad aplicables a las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. | UN | ثم أثناء الدورة الخامسة والثلاثين للجنة الفرعية، اجتمع الفريق العامل واعتُمِدت خطة عمل لوضع إطار لعمليات ومعايير ضمانات الأمان لمصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي. |
B. Otras consideraciones que conlleven posibles riesgos en relación con las fuentes de energía nuclear procedentes de desechos espaciales (se coordinará con las deliberaciones en curso sobre desechos espaciales de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos) | UN | باء- اعتبارات أخرى تشتمل على مخاطر محتملة الحدوث لمصادر القدرة النووية من جراء الحطام الفضائي (بالتنسيق مع المناقشات الجارية بشأن الحطام في اطار لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية) |