El uso de los términos " expulsión " y " deportación " varía en los diferentes ordenamientos jurídicos nacionales. | UN | فالنظم القانونية تتباين في استخدامها لمصطلحي ' ' الطرد`` و ' ' الترحيل``. |
Uno de los principales resultados de esa reunión fue una resolución en la que se aprobaban las definiciones revisadas de los términos exónimo y endónimo y se decidía presentar tales definiciones al Grupo de Expertos en su actual período de sesiones y al Grupo de Trabajo sobre terminología. | UN | وكان من بين النتائج الرئيسية اتخاذ قرار بقبول تعريف منقح لمصطلحي اسم أجنبي واسم محلي وعرضهما على الدورة الحالية وعلى الفريق العامل المعني بالمصطلحات. |
Se expresaron opiniones divergentes acerca de la necesidad de una definición de los términos " territorio " y " frontera " . | UN | 107 - وأُعرب عن آراء متعارضة بشأن الحاجة إلى تعريف لمصطلحي " الإقليم " و " الحدود " . |
A ese respecto, el Comité invita a los Estados a indicar en sus informes la acepción que se da en sus respectivas sociedades a los términos " familia " y " domicilio " . | UN | وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الدول الى أن تبين في تقاريرها المعنى المحدد في مجتمعها لمصطلحي " اﻷسرة " و " المنزل " . |
A ese respecto, el Comité invita a los Estados a indicar en sus informes la acepción que se da en sus respectivas sociedades a los términos " familia " y " domicilio " . | UN | وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الدول الى أن تبين في تقاريرها المعنى المحدد في مجتمعها لمصطلحي " اﻷسرة " و " المنزل " . |
En cuanto al párrafo 2, algunas delegaciones expresaron el deseo de que se definieran con mayor claridad las expresiones " explotador " y " otra persona o entidad " . | UN | 48 - وفي ما يتعلق بالفقرة 2، سعى بعض الوفود إلى وضع تعريف أوضح لمصطلحي " المشغِّل " و " الشخص أو الكيان الآخر " . |
Aclaraciones de los términos " Janjaweed " y " Tora Bora " | UN | توضيحات لمصطلحي " الجانجويد " و " تورابورا " |
Se ha llegado a la conclusión de que las interpretaciones actuales, en particular de los términos " coacción " y " voluntaria " han servido para proteger más a los delincuentes que a las víctimas | UN | بل إنه جرى الانتهاء إلى أن التفسيرات الحالية، ولا سيما لمصطلحي " الإكراه " و " راغب " ، قد أسهمت في حماية الجاني لا الضحية. |
Ya hemos propuesto definiciones concretas de los términos " emplazamiento " y " armas " . | UN | ولقد اقترحنا كما تعلمون، تعاريف محددة لمصطلحي " انتشار " و " أسلحة " . |
En ausencia de una definición concreta de los términos " terrorista " y " terrorismo " , la redacción tan general de las disposiciones posibilita la comisión de actos incompatibles con los derechos a la libertad de asociación y a la libertad de expresión, entre otros. | UN | وفي غياب تعريف محدَّد لمصطلحي " إرهابي " ، و " الإرهاب " فإن هذه الأحكام المصاغة على نحو فضفاض تفسح المجال لاتخاذ تدابير لا تتوافق في جملة أمور مع الحقوق المتعلقة بحرية تكوين الجمعيات وحرية التعبير. |
Se propuso incluir en el proyecto de artículos una definición de los términos " refugiado " y " apátrida " , así como mantener una definición amplia del término " refugiado " que abarcase tanto a los refugiados de jure como a los de facto. | UN | 105 - وطُرح مقترح بإدراج تعريف لمصطلحي " اللاجئ " و " عديم الجنسية " في مشاريع المواد. واقتُرح الإبقاء على تعريف فضفاض لمصطلح " اللاجئ " يشمل اللاجئين بحكم القانون وبحكم الواقع. |
Las enmiendas propuestas son, entre otras, una definición más amplia de los términos " violencia " y " odio racial " , así como una cláusula general, según la cual todo delito se podrá considerar con agravante racial o religioso y, por consiguiente, aumentará la pena prevista. | UN | وتشمل التعديلات المقترحة، بين أمور أخرى، تعريفاً واسع النطاق لمصطلحي " عنيف " و " الكره العنصري " ، إضافة إلى مادة عامة يمكن بموجبها أن تعتبر أية جريمة ذات دافع عنصري أو ديني جريمة جسدية وبالتالي تخضع لعقوبة أشد. |
Cabe esperar que las Naciones Unidas, como parte del proceso de mejoramiento de los mecanismos de supervisión interna a nivel de todo el sistema adopten una interpretación apropiada de los términos " fraude " y " presunto fraude " . | UN | واﻷمل معقود على أن تأخذ اﻷمم المتحدة، في سيــاق عملية تحسين آليات اﻹشراف الداخلي على نطاق المنظومة، بتفسير مناسب لمصطلحي " الغش " و " الغش المفترض " . |
Algunas delegaciones apoyaron la propuesta que figura en el documento A/C.6/55/WG.1/CRP.30, en la que se pedía que se incluyeran las definiciones de los términos " terrorismo " y " delitos de terrorismo " . | UN | فأعرب بعض الوفود عن تأييده للاقتراح الوارد في الوثيقة A/C.6/55/WG.1/CRP.30 والداعي إلى إدراج تعريفين لمصطلحي " الإرهاب " و " الجريمة الإرهابية " . |
A ese respecto, el Comité invita a los Estados a indicar en sus informes la acepción que se da en sus respectivas sociedades a los términos " familia " y " domicilio " . | UN | وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الدول الى أن تبين في تقاريرها المعنى المحدد في مجتمعها لمصطلحي " الأسرة " و " المنزل " . |
A ese respecto, el Comité invita a los Estados a indicar en sus informes la acepción que se da en sus respectivas sociedades a los términos " familia " y " domicilio " . | UN | وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الدول إلى أن تبين في تقاريرها المعنى المحدد في مجتمعها لمصطلحي " الأسرة " و " المنزل " . |
A ese respecto, el Comité invita a los Estados a indicar en sus informes la acepción que se da en sus respectivas sociedades a los términos " familia " y " domicilio " . | UN | وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الدول إلى أن تبين في تقاريرها المعنى المحدد في مجتمعها لمصطلحي " الأسرة " و " المنزل " . |
A ese respecto, el Comité invita a los Estados a indicar en sus informes la acepción que se da en sus respectivas sociedades a los términos " familia " y " domicilio " . | UN | وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الدول إلى أن تبين في تقاريرها المعنى المحدد في مجتمعها لمصطلحي " الأسرة " و " المنزل " . |
A ese respecto, el Comité invita a los Estados a indicar en sus informes la acepción que se da en sus respectivas sociedades a los términos " familia " y " domicilio " . | UN | وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الدول إلى أن تبين في تقاريرها المعنى المحدد في مجتمعها لمصطلحي " الأسرة " و " المنزل " . |
Debían definirse explícitamente las expresiones " usos pacíficos " y " con fines de defensa " . | UN | وينبغي أن يكون هناك تعريف صريح لمصطلحي " الأغراض السلمية " و " الأغراض الدفاعية " . |
12. Aunque el tema de la delincuencia económica y financiera se ha examinado en diversos foros, entre ellos el 11º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal, no existe una definición clara y completa de las expresiones " delincuencia económica " y " delincuencia financiera " , y para el estudio del Grupo Intergubernamental de Expertos no se consideró esencial una definición jurídica. | UN | 12- رغم أن موضوع الجريمة الاقتصادية والمالية نوقش في عدة محافل، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية،() لا يوجد تعريف واضح وشامل لمصطلحي " الجريمة الاقتصادية " و " الجريمة المالية " ،() ولم يُعتبر وجود تعريف شرعي أمراً أساسياً لدراسة فريق الخبراء الحكومي الدولي. |