"لمعالجة قضايا التنمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • para abordar cuestiones de desarrollo
        
    • para abordar las cuestiones del desarrollo
        
    • abordar las cuestiones de desarrollo del
        
    • para encarar las cuestiones de desarrollo
        
    • tratar las cuestiones relacionadas con el desarrollo
        
    Con todo, las capacidades de estas instalaciones no se aprovechan plenamente en un marco de planificación coordinada para abordar las cuestiones del desarrollo sostenible. UN غير أن قدرات هذه المرافق لا تُستغل بالكامل في إطار تخطيط متناسق لمعالجة قضايا التنمية المستدامة.
    En cuarto lugar, se había confirmado la necesidad de que la UNCTAD fuese un grupo de estudio puntero capaz de abordar las cuestiones de desarrollo del momento desde una " posición adelantada " para poder anticipar tendencias futuras, lo que permitiría a los Estados miembros afianzarse para hacer frente a futuros desafíos. UN رابعا، أكد ضرورة أن يشكل الأونكتاد مركز بحوث مفيدا لمعالجة قضايا التنمية الراهنة " بشكل استباقي " تحسبا لاتجاهات المستقبل، وبالتالي تمكين الدول الأعضاء من التأهب لتحديات المستقبل.
    Para el UNICEF, esos principios sirven cada vez más de “directrices” conceptuales para encarar las cuestiones de desarrollo desde la perspectiva de los derechos humanos y también de pautas para realizar una mejor programación. UN وبالنسبة لليونيسيف، تعد هذه المبادئ بصورة متزايدة بمثابة " قواعد أساسية " لمعالجة قضايا التنمية من منظور حقوق الإنسان، وكذلك كأدلة إرشادية لتحسين عملية البرمجة.
    b) Mecanismos institucionales para tratar las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible, incluida la participación de los sectores no gubernamentales en esos mecanismos; UN " )ب( اﻵليات المؤسسية اللازمة لمعالجة قضايا التنمية المستدامة، بما في ذلك مشاركة القطاعات غير الحكومية في تلك اﻵليات؛
    La Conferencia proporcionará un marco para abordar las cuestiones del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza, un marco de aprendizaje para el desarrollo sostenible y objetivos globales de desarrollo sostenible. UN وسوف يوفر المؤتمر إطاراً لمعالجة قضايا التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، وإطاراً مؤسسياً للتنمية المستدامة والأهداف العالمية للتنمية المستدامة.
    Sobre la base de los resultados del análisis general de las medidas parlamentarias para ejecutar el Programa 21, la Comisión recomendó firmemente que los parlamentos recurrieran más a los mecanismos y procedimientos parlamentarios existentes para abordar las cuestiones del desarrollo sostenible. UN ٨ - استنادا إلى نتائج التحليل الشامل لﻹجراءات البرلمانية اللازمة لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، أوصت اللجنة بشدة بأن تستخدم البرلمانات بشكل أكبر اﻵليات واﻹجراءات البرلمانية القائمة لمعالجة قضايا التنمية المستدامة.
    En cuarto lugar, se había confirmado la necesidad de que la UNCTAD fuese un grupo de estudio puntero capaz de abordar las cuestiones de desarrollo del momento desde una " posición adelantada " para poder anticipar tendencias futuras, lo que permitiría a los Estados miembros afianzarse para hacer frente a futuros desafíos. UN رابعاً، أكد ضرورة أن يشكل الأونكتاد مركز بحوث مفيداً لمعالجة قضايا التنمية الراهنة " بشكل استباقي " تحسباً لاتجاهات المستقبل، وبالتالي تمكين الدول الأعضاء من التأهب لتحديات المستقبل.
    b) Mecanismos institucionales para tratar las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible, incluida la participación de los sectores no gubernamentales y de los grupos principales en esos mecanismos; UN )ب( اﻵليات المؤسسية اللازمة لمعالجة قضايا التنمية المستدامة، بما في ذلك مشاركة القطاعات غير الحكومية والفئات الرئيسية في تلك اﻵليات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more