"لمعاملة سيئة" - Translation from Arabic to Spanish

    • malos tratos
        
    • maltratado
        
    • de malos
        
    • maltratos
        
    • maltratados
        
    • de un maltrato
        
    Se informó de que la mayoría de los detenidos fueron objeto de malos tratos durante la detención. UN وأشارت اﻷنباء الى أن معظم المعتقلين تعرضوا لمعاملة سيئة في الاحتجاز.
    Al Relator Especial le preocupa hondamente la situación de los dirigentes de Merhamet, cuyo encarcelamiento parece deberse a motivaciones políticas y que al parecer han sido objeto de malos tratos en la cárcel. UN ويساور المقرر الخاص بالغ القلق ازاء رفاه قادة منظمة مرحمة المعتقلين، الذين يبدو أن اعتقالهم كان بدوافع سياسية وتفيد اﻷنباء أنهم يتعرضون لمعاملة سيئة أثناء وجودهم في السجن.
    De un modo general, la mayor parte de los detenidos padece hambre y se ve privada de servicios médicos, y está sometida a malos tratos, e incluso torturas. UN ويعاني معظم المعتقلين، بشكل عام، من الجوع والحرمان من الرعاية الطبية، ويقال إنهم يتعرضون لمعاملة سيئة وحتى الى التعذيب.
    270. En lo que respecta a Sefer Avci, el Gobierno indicó que no había pruebas concluyentes de que hubiera sido maltratado físicamente durante su detención por funcionarios de la policía en Frankfurt del Main. UN 270- وفيما يتعلق بسيفر افشي، ذكرت الحكومة أنه لا توجد أدلة واضحة تبين أنه أخضع لمعاملة سيئة لدى القبض عليه على أيدي ضباط شرطة فرانكفورت - ام - ماين.
    Se informó de que la mayoría de los detenidos habían sido objeto de malos tratos durante la detención. UN وأشارت اﻷنباء الى أن معظم المعتقلين تعرضوا لمعاملة سيئة في الاحتجاز.
    No había datos que indicasen que hubiesen sido sometidos a actos de turtura o malos tratos, ni se habían quejado de tales actos al ser puestos en libertad. UN ولا توجد معلومات توحي بأنه جرى اخضاعهما لمعاملة سيئة كما لم يشتكيا من ذلك بعد الافراج عنهما.
    Todos ellos habrían sido obligados mediante amenazas a firmar declaraciones en las que se afirmaba que no habían sido objeto de malos tratos. UN وأجبروا جميعاً تحت التهديد على توقيع إعلانات يؤكدون فيها أنهم لم يخضعوا لمعاملة سيئة.
    Según las informaciones comunicadas al Relator Especial, tres de ellos habrían sufrido malos tratos. UN ووفقا للمعلومات الواردة إلى المقرر الخاص، تعرض ثلاثة منهم لمعاملة سيئة.
    Yevgeny Mednikov fue, según se dice, víctima de malos tratos semejantes. UN ويُدﱠعى أن ييفغيني ميدنيكوف قد تعرض لمعاملة سيئة مماثلة.
    El orador se pregunta también si se registran en el Líbano los casos de personas que ejercen funciones oficiales y que han sido sancionadas por malos tratos infligidos a niños. UN وطلب السيد هاماربرغ بيان ما إذا سجلت في لبنان حالات عوقب فيها أشخاص يمارسون وظائف رسمية بسبب تعريض أطفال لمعاملة سيئة.
    Habría sufrido malos tratos e intento de violación. UN ويقال إنها تعرضت لمعاملة سيئة ومحاولة اغتصاب.
    El Gobierno aseguró asimismo al Relator Especial que las alegaciones de que habían sido sometidas a malos tratos carecían de todo fundamento. UN وأكدت الحكومة أيضا للمقرر الخاص أن ادعاءات تعرضهم لمعاملة سيئة لا أساس لها من الصحة على الإطلاق.
    Al parecer ya había sido detenido anteriormente y sometido a malos tratos. UN وكان قد تعرّض لمعاملة سيئة للغاية لدى القبض عليه من قبل في ظروف مشابهة.
    Ya había sido detenido en circunstancias similares y sometido a malos tratos. UN وكان قد تعرض لمعاملة سيئة للغاية لدى القبض عليه من قبل في ظروف مشابهة.
    En el curso de su proceso no declaró haber sido objeto de malos tratos durante su detención. UN ولم يشكُ خلال محاكمته من تعرضه لمعاملة سيئة أثناء سجنه.
    413. Según la información recibida, Madel Ismailov, presidente del Movimiento de Trabajadores, de la oposición, fue brutalmente maltratado cuando se encontraba en prisión preventiva. UN 413- يدعى أن ماديل إسماعيلوف، رئيس حركة العمال المعارضة، قد تعرض لمعاملة سيئة للغاية أثناء حبسه الاحتياطي.
    Afirma que fue detenido en varias ocasiones y maltratado a causa de esas actividades, y que las autoridades turcas trataron de sustraerle información acerca del PKK, el HADEP y la IHD. UN ويدعي أنه اعتُقل بضع مرات وتعرض لمعاملة سيئة لصلته بهذه الأنشطة، وأن السلطات التركية سعت للحصول منه على معلومات بشأن حزب العمال الكردستاني وحزب الشعب الديمقراطي والرابطة التركية لحقوق الإنسان.
    El autor afirma que, después del ataque de 1993, su tío también estaba bajo vigilancia y fue maltratado por agentes de las fuerzas de seguridad. UN ويدعي أن عمه كان أيضا تحت المراقبة الأمنية بعد هجوم عام 1993 وقد تعرض لمعاملة سيئة من قِبل أفراد قوات الأمن().
    Habría sido objeto de maltratos físicos en el cuartel No. 38 de Ambato. UN ويقال إنه تعرض لمعاملة سيئة بدنية في الثكنة رقم 38 بأنباتو.
    Ambos acusados declararon reiteradamente ante el tribunal que, al igual que sus dos coacusados, habían sido maltratados y presionados antes y después de su ingreso en prisión para que confesaran. UN وقد شهد كلا المتهمين في المحكمة مراراً بأنهما، مثلهما مثل المتهمَين الاثنين معهما، تعرضا لمعاملة سيئة ولضغوط خلال الاحتجاز قبل القبض عليهم وبعده لكي يدلوا باعترافات.
    De hecho, el Estado Parte se basó exclusivamente en la seguridades diplomáticas obtenidas para creer que el riesgo de un maltrato proscrito era lo bastante reducido como para que no se infringiera la prohibición de la devolución. UN وفي حقيقة الأمر، اعتمدت الدولة الطرف على ما تلقته من ضمانات دبلوماسية، واعتبرت أن هذه الضمانات كافية كي تقتنع بأن خطر تعرض صاحب البلاغ لمعاملة سيئة محظورة ضئيل بما فيه الكفاية حتى لا تنتهك الدولة الطرف مبدأ حظر الإعادة القسرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more