"لمعايير السلوك" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las normas de conducta
        
    • de normas de conducta
        
    • las reglas de conducta
        
    • las normas de conducta por
        
    • las normas de conducta que
        
    • las normas de conducta aplicables
        
    5 visitas de evaluación sobre el terreno para supervisar el cumplimiento de las normas de conducta y la eficacia de las actividades de capacitación UN 5 زيارات تقييم ميدانية من أجل رصد مدى الامتثال لمعايير السلوك وفعالية الأنشطة التدريبية
    La CAPI ha decidido realizar un examen inicial de las normas de conducta. UN وقررت لجنة الخدمة المدنية الدولية إجراء استعراض أولي لمعايير السلوك.
    Con respecto a las relaciones entre el personal y la administración, el texto propuesto de las normas de conducta actualizadas se reproduce a continuación. UN وفيما يتعلق بعلاقات الموظفين بالإدارة، يرد النص المستكمل المقترح لمعايير السلوك أدناه. العلاقات بين الموظفين والإدارة
    El Salvador elaboró en abril de 2007 un manual de normas de conducta para fiscales. UN وقد استحدثت السلفادور في نيسان/أبريل 2007 دليلا لمعايير السلوك لفائدة أعضاء النيابة العامة.
    También apoya los programas de capacitación que promueven el cumplimiento de las normas de conducta de las Naciones Unidas. UN ويدعم الوفد أيضاً برامج التدريب التي تعزز الامتثال لمعايير السلوك التي تضعها الأمم المتحدة.
    También apoya los programas de capacitación que promueven el cumplimiento de las normas de conducta de las Naciones Unidas. UN ويدعم وفد بلدها أيضا برامج التدريب التي تعزز الامتثال لمعايير السلوك في الأمم المتحدة.
    Al evaluar la conducta del personal los sucesivos Secretarios Generales y el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas han citado constantemente el informe, el cual se reproducirá junto con el Código de Conducta a modo de guía ilustrativa de las normas de conducta por las que han de regirse los funcionarios. UN وقد دأب اﻷمناء العامون المتتابعون والمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة على الاستشهاد بهذا التقرير لدى تقييم سلوك الموظفين، وسيصدر مع مدونة قواعد السلوك بوصفه دليلاً توضيحياً لمعايير السلوك المتوقعة.
    Al evaluar la conducta del personal, los sucesivos Secretarios Generales y el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas han citado constantemente el informe, que se reproduce en la presente publicación a modo de guía ilustrativa de las normas de conducta por que han de regirse los funcionarios. UN وقد دأب اﻷمناء العامون المتتابعون والمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة على الاستشهاد بهذا التقرير لدى تقييم سلوك الموظفين. وسيصدر مع مدونة قواعد السلوك بوصفه دليلا توضيحيا لمعايير السلوك المتوقعة.
    La función principal de la Dependencia será ayudar a prevenir e identificar casos de mala conducta y asegurar el cumplimiento y la aplicación de las normas de conducta de las Naciones Unidas, así como la adopción de medidas rápidas y de seguimiento en relación con todos los casos de mala conducta. UN وسيكون الهدف الرئيسي لهذه الوحدة تقديم المساعدة في مجال تحديد سوء السلوك وكفالة الامتثال لمعايير السلوك للأمم المتحـــدة وإنفاذها، فضلا عن اتخاذ إجراء فوري في جميع قضايا سوء السلوك ومتابعتها.
    Noruega también apoya plenamente la creación de una nueva Dependencia de Conducta del Personal que contribuya a prevenir y detectar conductas ilícitas, vele por la aplicación de las normas de conducta de las Naciones Unidas y, cuando proceda, haga cumplir dichas normas. UN كما أن النرويج تدعم بشكل كامل إنشاء وحدة معنية بسلوك الأفراد للتأكد من أنهم يمتثلون لمعايير السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة ومن إنفاذها.
    El Oficial de Conducta y Disciplina se centrará en la prevención de los casos de conducta indebida, la recepción y canalización de las denuncias, la gestión de los datos, y de asegurar el cumplimiento de las normas de conducta de las Naciones Unidas. UN وسوف يركز الموظف المسؤول عن السلوك والانضباط على منع سوء السلوك، وتلقي الشكاوى وتوجيهها إلى الجهة المختصة وإدارة البيانات، وكفالة الامتثال لمعايير السلوك في الأمم المتحدة.
    En ese caso el cumplimiento de las normas de conducta establecidas en el boletín podría considerarse cuestión operacional, pues define la forma en que el Consejo se proponía que la misión cumpliera su mandato. UN ويمكن عندها اعتبار الامتثال لمعايير السلوك المحددة فيها مسألة تنفيذية، نظرا لأنها تحدد الطريقة التي يريد مجلس الأمن أن تنفذ بها الوحدة ولايتها.
    El mandato de estos equipos abarca la supervisión de cuestiones de conducta y disciplina en misiones de mantenimiento de la paz para asegurar el cumplimiento de las normas de conducta de las Naciones Unidas por todo el personal de mantenimiento de la paz. UN وتشمل ولاية هذه الأفرقة الرقابة على المسائل المتصلة بالسلوك والانضباط في عمليات حفظ السلام، بغية كفالة امتثال جميع موظفي هذه العمليات لمعايير السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة.
    Por tanto, todos los actos que habitualmente se consideran delitos según el derecho penal nacional se deberían considerar transgresiones de las normas de conducta aplicables al personal y a los funcionarios de las Naciones Unidas. UN وبالتالي فإن جميع الأعمال التي تعتبر عادة جنايات بموجب القانون الجنائي الوطني يجب أن تعد خرقا لمعايير السلوك المنطبقة على أفراد الأمم المتحدة وموظفيها.
    Las Naciones Unidas también pueden plantear todos los casos de presunta violación de las normas de conducta ante las autoridades nacionales competentes para que adopten las medidas legales que correspondan. UN كما يمكن للأمم المتحدة أن تحيل أي مخالفة مزعومة لمعايير السلوك إلى السلطات الوطنية المختصة لاتخاذ الإجراء القانوني الملائم.
    Instamos a todos los Estados a abstenerse de reconocer esas medidas y leyes y apoyar la reclamación de los países afectados de que se los indemnice por todos los perjuicios que hayan sido el resultado de este quebrantamiento de las normas de conducta acordadas internacionalmente. UN كما نناشد جميع الدول أن تمتنع عن الاعتراف بهذه التدابير أو القوانين وأن تؤيد مطالبة البلدان المتضررة بالحصول على التعويض عن أي ضرر تكبدته نتيجة لهذا الانتهاك لمعايير السلوك المتفق عليها دوليا.
    Hacemos un llamamiento a todos los Estados a seguir absteniéndose de reconocer esas medidas o leyes y a apoyar las reclamaciones de los países afectados para que se les indemnice por todos los daños sufridos como resultado de esta violación de las normas de conducta internacionalmente acordadas. UN وإننا نناشد جميع الدول مواصلة الامتناع عن الاعتراف بمثل تلك التدابير أو القوانين، ودعم مطالبة البلدان المتضررة بالتعويض عن أية أضرار أصابتها، نتيجة هذا الخرق لمعايير السلوك المتَّفَق عليها دولياً.
    Puso de relieve en forma brutal una tendencia que ya había estado latente durante algún tiempo: la de que la soberanía absoluta de los Estados debe estar condicionada al cumplimiento de normas de conducta generalmente aceptadas y al respeto de los derechos humanos. UN فقــد أثبتت نهجــا كــان خافيــا لبعض الوقت: ألا وهــو أنه يتعين تحديد السيادة المطلقة للدول لضمان الامتثــال لمعايير السلوك المقبولة عموما واحترام حقوق اﻹنسان.
    A fin de velar de modo estricto por que el personal recién contratado cumpla las reglas de conducta de la Organización, se debe incorporar a los criterios de contratación de personal por las Naciones Unidas la realización de pruebas de ética. UN ولتحسين كفالة استيفاء الموظفين المعينين لمعايير السلوك الخاصة بالمنظمة، ينبغي إدراج اختبارات في الأخلاق في معايير تعيين موظفي الأمم المتحدة.
    El personal se rige por las normas de conducta que figuran en el Estatuto y Reglamento del Personal y publicaciones administrativas subordinadas tales como boletines del Secretario General e instrucciones administrativas, las cuales se hacen cumplir mediante los procedimientos disciplinarios de la Organización. UN ويخضع الموظفون لمعايير السلوك المحددة في النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة، وللإصدارات الإدارية الفرعية، من قبيل نشرات الأمين العام والأوامر الإدارية. ويجري إنفاذ هذه المعايير من خلال الإجراءات تأديبية التي تأخذ بها المنظمة.
    Estudiar y proponer a la Asamblea General maneras de uniformar las normas de conducta aplicables a todas las categorías de personal de mantenimiento de la paz, prestando especial atención a las normas de conducta relativas a la explotación y el abuso sexuales. UN دراسة سبل توحيد معايير السلوك المطبقة على جميع فئات أفراد حفظ السلام واقتراحها على الجمعية العامة، مع إيلاء اهتمام خاص لمعايير السلوك المتعلقة بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more