"لمعايير منظمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las normas de la
        
    • los criterios de la
        
    • normas de la Organización de
        
    Aeropuertos: Diversas medidas de conformidad con las normas de la OACI, etc. UN المطارات: اتخاذ مختلف التدابير وفقا لمعايير منظمة الطيران المدني الدولي
    En comparación con 1988, hubo que restringir el programa de vacunación infantil obligatoria establecido de conformidad con las normas de la Organización Mundial de la Salud. UN وتعين تقليص برنامج التحصين اﻹجباري لﻷطفال، وفقا لمعايير منظمة الصحة العالمية، بالمقارنة مع عام ٨٨٩١.
    i) El Ministerio de Salud ha adoptado el siguiente sistema, de conformidad con las normas de la OMS: UN ' ١` اعتمدت وزارة الصحة نظاما وفقا لمعايير منظمة الصحة العالمية، بالشكل التالي:
    Estas actividades se llevan a cabo en el marco de los planes de estudios prescrito por los gobiernos anfitriones y la Autoridad Palestina, y de conformidad con las normas de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO). UN وهي تفعل ذلك في إطار المناهج الدراسية التي تحددها الحكومات المضيفة والسلطة الفلسطينية وفقا لمعايير منظمة اليونسكو.
    Mejoramiento de 4 helipuertos a fin de que se ajusten a las normas de la OACI UN تحسين أربعة مهابط لطائرات الهليكوبتر للامتثال لمعايير منظمة الطيران المدني الدولي
    Mantenimiento de 24 helipuertos conforme a las normas de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) UN صيانة 24 مهبطا للطائرات المروحية طبقا لمعايير منظمة الطيران المدني الدولي مهبطا للطائرات المروحية
    :: Mantenimiento de 23 helipuertos conforme a las normas de la Organización de Aviación Civil Internacional UN صيانة 23 مهبطا لطائرات الهليكوبتر، وفقا لمعايير منظمة الطيران المدني الدولي
    Mantenimiento de 24 helipuertos, incluida la renovación de 3 helipuertos destinados a operaciones diurnas/nocturnas, conforme a las normas de la Organización de Aviación Civil Internacional UN صيانة 24 مهبطا لطائرات الهليكوبتر، بما في ذلك تجديد 3 مهابط منها لتشغيلها نهارا وليلا وفقا لمعايير منظمة الطيران المدني الدولي
    :: Mantenimiento de 21 helipuertos conforme a las normas de la Organización de Aviación Civil Internacional UN :: صيانة 21 مهبطا لطائرات الهليكوبتر، وفقا لمعايير منظمة الطيران المدني الدولي
    Mantenimiento de 23 helipuertos conforme a las normas de la Organización de Aviación Civil Internacional UN صيانة 23 مهبطا لطائرات الهليكوبتر، وفقا لمعايير منظمة الطيران المدني الدولي
    :: Mantenimiento de 23 helipuertos conforme a las normas de la Organización de Aviación Civil Internacional UN :: صيانة 23 مهبطا للطائرات المروحية وفقا لمعايير منظمة الطيران المدني الدولي
    Mantenimiento de 21 helipuertos conforme a las normas de la Organización de Aviación Civil Internacional UN صيانة 21 مهبطاً لطائرات الهليكوبتر وفقاً لمعايير منظمة الطيران المدني الدولي مهبطاً لطائرات الهليكوبتر
    :: Mantenimiento de 21 helipuertos conforme a las normas de la Organización de Aviación Civil Internacional UN :: صيانة 21 مهبطا لطائرات الهليكوبتر مستوفيا لمعايير منظمة الطيران المدني الدولي
    Mantenimiento de 23 helipuertos conforme a las normas de la Organización de Aviación Civil Internacional UN صيانة 23 مهبطا لطائرات الهليكوبتر وفقا لمعايير منظمة الطيران المدني الدولي
    Mantenimiento de 21 helipuertos conforme a las normas de la Organización de Aviación Civil Internacional UN صيانة 21 مهبطاً للطائرات العمودية وفقاً لمعايير منظمة الطيران المدني الدولي
    207. Como ya se ha dicho, las normas de la OIT han tenido y siguen teniendo una enorme influencia en la configuración del derecho laboral israelí. UN ٧٠٢- وكما تقدم ذكره، كان لمعايير منظمة العمل الدولية وما زال لها بالغ اﻷثر في تشكيل قانون العمل اﻹسرائيلي.
    Ahora bien, según las normas de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), las necesidades de proteínas se satisfacen con el consumo de 42 kg de carne equivalente por persona y por año. UN غير أنه وفقاً لمعايير منظمة الأمم المتحدة للزراعة والأغذية، يلزم لتلبية الاحتياجات من البروتين كمية تعادل 42 كيلوغراماً للفرد الواحد في السنة.
    Fármacos: Fármacos producidos de conformidad con las normas de la OMS y consumidos en la prestación de apoyo médico en las instalaciones médicas de las Naciones Unidas de categoría 1, 2 ó 3. UN أدوية منتجة وفقا لمعايير منظمة الصحة العالمية واستهلكت في إطار توفير الدعم الطبي في مرافق الأمم المتحدة الطبية من المستويات 1 و 2 و 3.
    La KFOR sigue asistiendo a la UNMIK en el cumplimiento de las responsabilidades que le incumben en materia de aviación civil internacional de conformidad con las normas de la Organización de Aviación Civil Internacional y actualmente está buscando a un país que dirija estas operaciones. UN وما زالت هذه القوة تساعد البعثة على أداء مسؤولياتها في مجال الطيران المدني الدولي وفقا لمعايير منظمة الطيران المدني الدولي، وهي تسعى حاليا لتعيين دولة رائدة في هذه المهمة.
    - Los progresos alcanzados en el Iraq en la preparación de catálogos de microorganismos con arreglo a los criterios de la Organización Mundial de la Salud (OMS), que eran necesarios para los fines de la vigilancia; UN - التقدم الذي أحرز في العراق بشأن وضع كتالوج للكائنات المجهرية وفقا لمعايير منظمة الصحة العالمية وكما هو مطلوب للرصد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more