"لمفهوم الإرهاب" - Translation from Arabic to Spanish

    • del concepto de terrorismo
        
    • el concepto de terrorismo
        
    El Sr. Kälin desea que la delegación indique qué medidas se han adoptado para evitar esta situación y que una interpretación excesiva del concepto de terrorismo limite el ejercicio de los derechos y las libertades consagrados en el Pacto. UN وأعرب السيد كالين عن رغبته في أن يوضح الوفد التدابير المتخذة لتفادي مثل هذا الوضع وأن يسلم بأن التفسير المبالغ فيه لمفهوم الإرهاب يمكن أن يقيّد ممارسة الحقوق والحريات المنصوص عليها في العهد.
    El Relator Especial examina la importancia de una definición estricta del concepto de terrorismo que no sea de alcance excesivamente amplio. UN ويناقش المقرر الخاص أهمية وضع تعريف دقيق لمفهوم الإرهاب بحيث لا يكون نطاقه واسعاً بصورة مفرطة.
    Esperamos que estos empeños tengan éxito en la redacción de una definición jurídica concreta y específica del concepto de terrorismo que lo distinga de las acciones que se toman en virtud de derechos protegidos por el derecho internacional y por el derecho internacional humanitario aplicables a los Estados, los pueblos y los individuos. UN ونأمل أن تثمر هذه الجهود عن التوصل إلى تعريف قانوني ومحدد لمفهوم الإرهاب يُميزه عن الحقوق التي يحفظها القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي للدول والشعوب والأفراد.
    En primer lugar, en la Estrategia se prescribe una línea de acción para todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas sin definir de manera apropiada y concisa el concepto de terrorismo. UN أولا، رسمت الاستراتيجية مسار عمل لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بدون تقديم تعريف دقيق لمفهوم الإرهاب.
    2. Hace nuevamente un llamamiento para que se convoque una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas a fin de definir el concepto de terrorismo y distinguirlo de la lucha de liberación nacional de los pueblos; UN 2 - يدعو مجدداً إلى عقد مؤتمر دولي برعاية الأُمم المتحدة لوضع تعريف لمفهوم الإرهاب والتمييز بينه وبين كفاح الشعوب من أجل التحرر الوطني؛
    El uso indebido que algunos Estados han hecho del concepto de terrorismo para describir a sus enemigos han provocado la selectividad y arbitrariedad de la lucha contra el terrorismo en función de intereses nacionales y los objetivos de determinados Estados, en detrimento de su carácter mundial. UN وإن إساءة استعمال بعض الدول لمفهوم الإرهاب عندما وصفت أعداءها جعل مكافحة الإرهاب انتقائيا وتعسفيا، وأصبح يخدم المصالح الوطنية وأهداف دول معينة بدلا من أن يكون على نطاق عالمي.
    En este sentido, nos sumamos al llamamiento del Secretario General para que se concluya, con toda la urgencia posible, el convenio general sobre el terrorismo internacional, que contenga una definición universalmente aceptada del concepto de terrorismo. UN وفي هذا الصدد، ننضم إلى الأمين العام في مناشدته إبرام اتفاقية دولية شاملة لمناهضة الإرهاب الدولي تتضمن تعريفا لمفهوم الإرهاب معترفا به عالميا، بأسرع ما يمكن.
    Renovó la convocatoria a una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas, para precisar una definición jurídica del concepto de terrorismo y distinguirlo de la lucha por la liberación nacional de los pueblos contra la ocupación extranjera y la dominación foránea. UN ودعا المؤتمر مجدداً لعقد مؤتمر دولي تحت رعاية الأمم المتحدة لوضع تعريف قانوني لمفهوم الإرهاب ولتمييزه عن الكفاح الوطني للشعوب من أجل نيل الحرية ضد الاحتلال والهيمنة الأجنبية.
    Además de la adopción urgente de medidas para poner fin a este devastador fenómeno, también resulta urgente acordar un convenio amplio contra el terrorismo internacional que incluya una definición clara del concepto de terrorismo. UN ومن الأهمية الملحة، بالإضافة إلى اتخاذ تدابير عاجلة لوقف هذه الظاهرة المدمرة، إبرام اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي، تتضمن تعريفا واضحا لمفهوم الإرهاب.
    En el mismo sentido, el uso incorrecto frecuente del concepto de terrorismo ha puesto en un pie de igualdad a la víctima y al agresor, como resulta evidente en los sufrimientos que afligen al pueblo palestino, el que aún sigue padeciendo el yugo de la ocupación. UN وبذات القدر، أدى الاستخدام الخاطئ أحيانا لمفهوم الإرهاب إلى المساواة بين الجلاد والضحية على النحو الذي تجسده اليوم محنة الشعب الفلسطيني، وهو ما يزال يرزح تحت الاحتلال.
    El Relator Especial abordó también la importancia de una definición estricta del concepto de terrorismo, así como la renovación de las órdenes de detención y la no ejecución de las sentencias judiciales en relación con la liberación de detenidos. UN وناقش المقرر الخاص أيضا أهمية وضع تعريف الصارم لمفهوم الإرهاب ودرس تجديد أوامر الاحتجاز وعدم التقيد بأحكام المحكمة فيما يتعلق بإطلاق سراح المحتجزين.
    Kuwait subrayó que una de las principales dificultades que podría impedir el logro de los objetivos de la cooperación internacional destinada a controlar y eliminar el terrorismo residía en el hecho de que hasta el momento la comunidad internacional no había llegado a un acuerdo sobre una definición común y universalmente aceptable del concepto de terrorismo internacional. UN وأكدت الكويت أن من الصعوبات الرئيسية التي قد تعيق تحقيق أهداف التعاون الدولي من أجل الحد من الإرهاب والقضاء عليه تكمن في إخفاق المجتمع الدولي حتى الآن في الاتفاق على تعريف موحَّد ومقبول عالميا لمفهوم الإرهاب الدولي.
    Nos parece también imperativo establecer, tan pronto como sea posible, el marco jurídico adecuado para que bajo la égida de las Naciones Unidas se organice una convención general sobre terrorismo que incluya una definición precisa y universalmente aceptable del concepto de terrorismo y cuanto más pronto mejor. UN ويبدو لنا من الضروري أيضا بنفس الدرجة أن نضع بأسرع ما يمكن الإطار القانوني الملائم، تحت إشراف الأمم المتحدة، من خلال إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب تتضمن تعريفا دقيقا ومقبولاً لدى الجميع لمفهوم الإرهاب.
    El 4 de junio de 1999 se concertó el Tratado de Cooperación entre los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes en la lucha contra el terrorismo, basado en una clara definición del concepto de terrorismo en todas sus manifestaciones. UN وقد أُبرم اتفاق بشأن التعاون بين الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة في مجال مكافحة الإرهاب، الذي يستند إلى تعريف واضح لمفهوم " الإرهاب " بجميع مظاهره، في 4 حزيران/يونيه 1999.
    El 4 de junio de 1999 se firmó el Tratado de Cooperación entre los Estados Miembros de la Comunidad de Estados Independientes para Combatir el Terrorismo, que está basado en una definición muy precisa del concepto de terrorismo en todas sus manifestaciones. UN وقد أبرمت الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة معاهدة التعاون في مكافحة الإرهاب في 4 حزيران/يونيه 1999 وترتكز على تعريف واضح لمفهوم " الإرهاب " بجميع مظاهره.
    2. Hace nuevamente un llamamiento para que se convoque una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas a fin de definir el concepto de terrorismo y distinguirlo de la lucha de liberación nacional de los pueblos; UN 2 - يدعو مجدداً إلى عقد مؤتمر دولي برعاية الأُمم المتحدة لوضع تعريف لمفهوم الإرهاب والتمييز بينه وبين كفاح الشعوب من أجل التحرر الوطني.
    3. Hace nuevamente un llamamiento para que se convoque una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas a fin de definir el concepto de terrorismo y distinguirlo de la lucha de liberación nacional de los pueblos; UN 3 - يدعو مجدداً إلى عقد مؤتمر دولي برعاية الأُمم المتحدة لوضع تعريف لمفهوم الإرهاب والتمييز بينه وبين كفاح الشعوب من أجل التحرر الوطني.
    3. Hace nuevamente un llamamiento para que se convoque una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas con el fin de definir el concepto de terrorismo y distinguirlo de la lucha de liberación nacional de los pueblos. UN 3 - يدعو مجدداً إلى عقد مؤتمر دولي، برعاية الأمم المتحدة، لوضع تعريف لمفهوم الإرهاب والتمييز بينه وبين كفاح الشعوب من أجل التحرر الوطني؛
    El compromiso de Cuba con la lucha contra el terrorismo no tiene ambages y Cuba respaldará la adopción de un convenio general sobre el terrorismo internacional, en el cual el concepto de terrorismo se defina claramente. UN 35 - ومضى قائلا إن كوبا ملتزمة التزاما كاملا بمكافحة الإرهاب، وإنها ستؤيد اعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي تضع تعريفا موحدا واضحا لمفهوم الإرهاب.
    26. Un elemento fundamental del mandato del Relator Especial es cómo define la comunidad internacional o cada Estado el concepto de " terrorismo " . UN 26- تتمثل إحدى المسائل المحورية بالنسبة لولاية المقرر الخاص في كيفية تعريف المجتمع الدولي أو آحاد الدول لمفهوم " الإرهاب " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more