"لمفهوم التنمية المستدامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • del concepto de desarrollo sostenible
        
    • el concepto de desarrollo sostenible
        
    • del concepto del desarrollo sostenible
        
    • del principio del desarrollo sostenible
        
    • al concepto del desarrollo sostenible
        
    • el concepto del desarrollo sostenible
        
    Alentar la utilización de la EIA como instrumento esencial para la planificación del desarrollo y la promoción del concepto de desarrollo sostenible. UN الاستراتيجية التشجيع على استخدام تقييم اﻷثر البيئي كأداة أساسية للتخطيط الانمائي والترويج لمفهوم التنمية المستدامة.
    i) un examen amplio del concepto de desarrollo sostenible, a fin de determinar las necesidades de las naciones en desarrollo en este sector; UN ' ١` دراسة شاملة لمفهوم التنمية المستدامة بقصد تحديد احتياجات البلدان النامية في هذا المجال؛
    Estímulos y trabas en relación con la adopción del concepto de desarrollo sostenible por las empresas transnacionales UN الحوافز والمثبطات المتعلقة باعتماد الشركات عبر الوطنية لمفهوم التنمية المستدامة
    En general, existe poca conciencia entre el público sobre el concepto de desarrollo sostenible y una escasa comprensión de los vínculos existentes entre las cuestiones ambientales, económicas y sociales. UN 102- وبوجه عام، لا يتوفر لدى الجمهور إدراك يذكر لمفهوم التنمية المستدامة ولا فهم كثير لما بين البيئة والمسائل الاقتصادية والاجتماعية من روابط.
    17. La comprensión internacional del concepto del desarrollo sostenible continúa evolucionando. Al mismo tiempo, se comprenden cada vez mejor los distintos vínculos existentes entre las cuestiones demográficas y la actividad económica y las condiciones ambientales. UN ٧١ - إن التفهم الدولي لمفهوم التنمية المستدامة يواصل التطور, وفي نفس الوقت، يوجد تقدير متزايد للصلات المشتركة المتنوعة بين الشواغل السكانية وبين كل من النشاط الاقتصادي والظروف البيئية.
    Factores que frenan la adopción por las empresas transnacionales del principio del desarrollo sostenible: informe de la secretaría de la UNCTAD UN الحوافز والمثبطات المتعلقة باعتماد الشركات عبر الوطنية لمفهوم التنمية المستدامة: تقرير من أمانة اﻷونكتاد
    La próxima fase será la aplicación práctica del concepto de desarrollo sostenible de Ucrania, que el Gobierno aprobará en un futuro próximo. UN والخطوة التالية هي التنفيذ العملي لمفهوم التنمية المستدامة في أوكرانيا الذي ستوافق عليه الحكومة في المستقبل القريب.
    El intento de equilibrar los derechos soberanos sobre los recursos naturales y el deber de proteger el medio ambiente es un precursor del concepto de desarrollo sostenible. UN ومحاولة تحقيق توازن بين الحقوق السيادية على الموارد الطبيعية وواجب حماية البيئة هو صورة أولية لمفهوم التنمية المستدامة.
    Las organizaciones que son miembros del Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible deberían formular, a más tardar a fines de 2002, un conjunto de características fundamentales de los programas de desarrollo sostenible que permitieran promover el entendimiento común del concepto de desarrollo sostenible y sus repercusiones en la adopción de decisiones de política. UN ينبغي للمنظمات الأعضاء في لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات أن تحدد، قبل نهاية عام 2002، مجموعة من الخصائص الرئيسية لبرامج التنمية المستدامة التي من شأنها أن تشجع على التوصل إلى تفهم مشترك لمفهوم التنمية المستدامة وما يترتب عليه من آثار بالنسبة للقرارات المتعلقة بالسياسات.
    Una ventaja fundamental del concepto de desarrollo sostenible es que, por el hecho de incluir componentes sociales, económicos y ambientales y dimensiones culturales y éticas, permite apreciar en toda su complejidad los desafíos que enfrenta el mundo actual. UN وتكمن إحدى المزايا الرئيسية لمفهوم التنمية المستدامة في فهم التحديات العالمية بكل تعقيداتها من خلال ركائزه الاجتماعية والاقتصادية والبيئية وبعديه الثقافي والأخلاقي.
    La delegación de Australia reitera su adhesión al logro del desarrollo sostenible y, recordando que en el Programa de Desarrollo se llegó a un consenso sobre el desarrollo económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente, afirma que su interpretación de la definición convenida del concepto de desarrollo sostenible no se ha modificado. UN وأعاد تأكيد التزام وفده بالعمل على تحقيق التنمية المستدامة مذكرا بتوافق اﻵراء الذي ظهر في خطة التنمية فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة وأعلن أن تفسيره للتعريف المتفق عليه لمفهوم التنمية المستدامة يظل نفسه.
    12. En lo que respecta al artículo IV, Sudáfrica participa en el Programa de Cooperación Técnica del OIEA y es firme partidaria del intercambio de tecnología entre el mundo desarrollado y el mundo en desarrollo para el uso de la energía nuclear con fines pacíficos, sobre la base del concepto de desarrollo sostenible. UN ٢١ - وفيما يتعلق بالمادة الرابعة، قال إن جنوب افريقيا تشارك في برنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتحبذ بقوة تبادل التكنولوجيا، ﻷغراض الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، استنادا لمفهوم التنمية المستدامة.
    13. En el primer informe preparado por la secretaría (TD/B/ITNC/AC.1/3) se examinan los estímulos y las trabas en materia de adopción del concepto de desarrollo sostenible por las empresas transnacionales y la función que la contabilidad puede desempeñar al respecto. UN ٣١- نظر التقرير اﻷول الذي أعدته اﻷمانة (TD/B/ITNC/AC.1/3) في الحوافز والمثبطات المتعلقة باعتماد الشركات عبر الوطنية لمفهوم التنمية المستدامة والدور الذي يمكن أن تؤديه المحاسبة في هذا الصدد.
    No obstante, a pesar de las actividades citadas anteriormente, los resultados de la encuesta de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna indican que los órganos rectores y normativos discrepan en cuanto a la definición del concepto de " desarrollo sostenible " . UN 12 - بيد أن نتائج الدراسة الاستقصائية التي اضطلع بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية تظهر أنه، بالرغم من الجهود المناقشة أعلاه، لم يتم حتى الآن التوصل إلى تحديد إدراك مشترك بين الهيئات المديرة وهيئات اتخاذ القرارات لمفهوم " التنمية المستدامة " .
    La Declaración abarca también las cuatro dimensiones (desarrollo social inclusivo, sostenibilidad ambiental, desarrollo económico inclusivo y paz y seguridad) y los tres pilares (económico, social y ambiental) del concepto de desarrollo sostenible. UN ويتقاطع الإعلان أيضا مع الأبعاد الأربعة (التنمية الاجتماعية الشاملة للجميع، والاستدامة البيئية، والتنمية الاقتصادية الشاملة للجميع، والسلام والأمن) والدعامات الثلاث (الاقتصادية والاجتماعية والبيئية) لمفهوم التنمية المستدامة.
    93. En su decimonoveno período extraordinario de sesiones la Asamblea General acordó que en lo sucesivo el concepto de desarrollo sostenible debía incluirse en los parámetros de planificación nacional y sostuvo que los problemas más difíciles de resolver en 1992 seguían aún pendientes. UN ٩٣ - وقد توصلت الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة إلى الاتفاق على أنه ينبغي لمفهوم التنمية المستدامة أن يصبح من بارامترات التخطيط الوطني، كما توصلت إلى الاتفاق على أن المشاكل التي كانت تستعصي على الحل أكثر من غيرها في عام ١٩٩٢ لا تزال بدون حل حتى اليوم.
    El Sr. GLAVANAKOV (Bulgaria), tras apoyar la declaración formulada por la delegación de Irlanda en nombre de la Unión Europea y los países asociados, dice que la delegación de su país acoge con agrado la racionalización de las actividades de diferentes órganos y organismos de las Naciones Unidas, de conformidad con el concepto de desarrollo sostenible. UN ٣٢ - السيد غلافاناكوف )بلغاريا(: أعرب عن تأييد وفده للبيان الذي أدلى به ممثل أيرلندا باسم الاتحاد اﻷوروبي والبلدان المنتسبة إليه. وأعرب عن ترحيب بلده بزيادة فاعلية أنشطة الهيئات والوكالات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة، وفقا لمفهوم التنمية المستدامة.
    1. Reafirmamos los principios del concepto del desarrollo sostenible definido en el Programa 21, particularmente en cuanto a la indivisibilidad de las amenazas generadas por desequilibrios internacionales que desafían la base y sostenibilidad de los países en desarrollo, particularmente a los más pobres que son los más vulnerables. UN 1 - نؤكد من جديد على المبادئ التوجيهية لمفهوم التنمية المستدامة بتعريفه الوارد في جدول أعمال القرن 21، لا سيما حينما يشير إلى أن الأخطار الناجمة عن أوجه الاختلال الدولية الكبرى التي تهدد ركائز البلدان النامية وبقاءها، لا سيما أفقرها وأشدها ضعفا، كل لا يتجزأ؛
    TD/B/ITNC/AC.1/3 Factores que frenan la adopción por las empresas transnacionales del principio del desarrollo sostenible - informe de la secretaría de la UNCTAD UN TD/B/ITNC/AC.1/3 الحوافز والمثبطات المتعلقة باعتماد الشركات عبر الوطنية لمفهوم التنمية المستدامة - تقرير من إعداد أمانة اﻷونكتاد
    Por lo tanto exhortamos a todos los Estados Miembros a que durante el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General den significado al concepto del desarrollo sostenible respaldando los resultados generales de la reunión de Barbados, incluida toda la legislación que lo haga factible. UN نحن، لذلك، نشجع جميع الدول اﻷعضاء على أن تعطي، خلال الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة، معنى لمفهوم التنمية المستدامة بتأييد النتيجة العامة التي أسفر عنها مؤتمر بربادوس، بما في ذلك سن التشريعات التنفيذية.
    el concepto del desarrollo sostenible tiene facetas múltiples y las circunstancias económicas, sociales y ambientales deben examinarse de forma sistemática. UN وأكد على أن لمفهوم التنمية المستدامة أبعاد متعددة اقتصادية واجتماعية وبيئية تتلاقى جميعها في إطار عملية التنظيم المؤسسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more