"لمقترحات الميزانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las propuestas presupuestarias
        
    • para los proyectos de presupuesto
        
    • del proyecto de presupuesto
        
    • de la propuesta presupuestaria respecto
        
    • proyectos de presupuesto de
        
    • proyectos de presupuesto para
        
    • las propuestas presupuestarias en
        
    • para las propuestas presupuestarias
        
    Las futuras presentaciones presupuestarias deben también proporcionar información sobre el costo total de las propuestas presupuestarias para cada sección. UN وينبغي أيضا أن توفر الميزانيات المقبلة معلومات عن التكلفة الكاملة لمقترحات الميزانية تشمل كل باب من أبوابها.
    La Comisión Consultiva recomienda que en el futuro se incluya en los presupuestos información sobre el costo íntegro de las propuestas presupuestarias para cada sección. UN توصي اللجنة بأن تقدم الميزانيات المقبلة معلومات عن التكلفة الكاملة لمقترحات الميزانية لكل باب.
    Se propondrán mejoras, cuando proceda, sobre la base de la experiencia adquirida en el examen conjunto de las propuestas presupuestarias en la Sede UN ستُقترح تحسينات حسب مقتضى الحال استناداً إلى الدروس المستخلصة من الاستعراض المشترك لمقترحات الميزانية في المقر
    Los costos estándar de sueldos del personal del cuadro orgánico aplicables a Nairobi como lugar de destino para 2003, se han utilizado para los proyectos de presupuesto para 2003 y 2004. UN استخدمت التكاليف الموحدة لمرتبات وظائف الفئة الفنية المطبقة على مقر العمل بنيروبي لمقترحات الميزانية عامـي 2003 و2004.
    La delegación de Australia considera el proyecto de resolución un importante paso de avance hacia un examen pleno y apropiado del proyecto de presupuesto del OOPS durante el venidero período de sesiones principal de la Asamblea General. UN وأضاف أن وفده يرى أن مشروع القرار يعد خطوة هامة نحو إجراء بحث كامل وصحيح لمقترحات الميزانية الخاصة بالأونروا في الدورة الرئيسية القادمة للجمعية العامة.
    En el cuadro 3 infra se presenta una comparación de la propuesta presupuestaria respecto de 17 funciones. UN 25 - ويوضح الجدول 3، أدناه، مقارنة لمقترحات الميزانية عبر 17 من الوظائف.
    La cuestión de la cuantía definitiva de la autorización para el período del mandato se determinaría a la luz de un examen posterior de las propuestas presupuestarias revisadas relativas a la MINUGUA. UN وسيبت في مسألة المستوى النهائي للمبلغ المأذون به لفترة الولاية في ضوء الاستعراض اللاحق لمقترحات الميزانية المنقحة فيما يتعلق ببعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    Además de corresponder a cambios de funciones, las reclasificaciones a menudo están relacionadas con cambios en la organización, que pueden explicarse en mayor detalle en el contexto global de las propuestas presupuestarias. UN وبالإضافة إلى التغييرات في المهام، كثيرا ما ترتبط إعادة التصنيف عمليا بتغييرات تنظيمية من الأنسب تفصيلها في السياق العام لمقترحات الميزانية.
    La Comisión Consultiva recomienda que en el futuro se incluya en los presupuestos información sobre el costo íntegro de las propuestas presupuestarias para cada sección. UN 20 - وتوصي اللجنة بان تقدم الميزانيات المستقبلية معلومات عن التكلفة الكاملة لمقترحات الميزانية لكل باب.
    El Grupo está de acuerdo en que se necesita mejorar más la presentación del presupuesto, en particular con respecto al costo total de las propuestas presupuestarias para cada sección. UN وقال إن المجموعة توافق على الحاجة إلى إدخال المزيد من التحسينات في عرض الميزانية، خاصة فيما يتعلق بالتكلفة الكاملة لمقترحات الميزانية لكل باب.
    La Comisión Consultiva opina que el efecto pleno de las propuestas presupuestarias solo se evidenciará con el tiempo y la Asamblea General lo examinará, en su debido momento, mediante el mecanismo de presentación de informes de ejecución. UN 16 - ترى اللجنة الاستشارية أن التأثير الكامل لمقترحات الميزانية البرنامجية لن تتضح إلا مع مرور الوقت، وسوف تنظر فيها الجمعية العامة في الوقت المناسب، عن طريق آلية الإبلاغ عن الأداء.
    Además, se propondrán mejoras, cuando proceda, sobre la base de la experiencia adquirida en el examen conjunto de las propuestas presupuestarias en la Sede de las Naciones Unidas. UN إضافة إلى ذلك، ستُقترح تحسينات حسب مقتضى الحال استناداً إلى الدروس المستخلصة من الاستعراض المشترك لمقترحات الميزانية في مقر الأمم المتحدة.
    Las consultas internas y los exámenes de las propuestas presupuestarias desembocan en la aprobación interna por el personal directivo superior, que es orientado e informado por las dotaciones presupuestarias elaboradas de la forma explicada anteriormente. UN وتؤدي المشاورات والمراجعة الداخلية لمقترحات الميزانية إلى موافقة الإدارة العليا داخليا عليها، وهي تسترشد وتستنير بالحزم المحددة المنوه عنها أعلاه.
    para los proyectos de presupuesto para 2004 y 2005 se han utilizado los gastos ordinarios por concepto de sueldos del personal del cuadro orgánico aplicables al lugar de destino, Nairobi, vigentes en 2003. UN استخدمت التكاليف الموحدة لمرتبات وظائف الفئة الفنية المطبقة على مقر العمل بنيروبي لمقترحات الميزانية عامي 2004 و2005.
    para los proyectos de presupuesto se han utilizado los costos estándar de sueldos del personal del cuadro orgánico aplicables a Nairobi como lugar de destino para 2005 y 2006. UN استخدمت التكاليف الموحدة لمرتبات وظائف الفئة الفنية المطبقة على مقر العمل بنيروبي لمقترحات الميزانية عامي 2005 و2006.
    para los proyectos de presupuesto se han utilizado los costos estándar de sueldos del personal del cuadro orgánico aplicables a Nairobi como lugar de destino para 2005 y 2006. UN استخدمت التكاليف الموحدة لمرتبات وظائف الفئة الفنية المطبقة على مقر العمل بنيروبي لمقترحات الميزانية عامي 2005 و2006.
    La Comisión Consultiva observa que ni en los organigramas de las misiones de mantenimiento de la paz que figuran como anexo a los documentos del presupuesto ni en el texto del proyecto de presupuesto se da ninguna información sobre los recursos de personal existentes. UN 47 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن لا المخططات التنظيمية لبعثات حفظ السلام المرفقة بوثائق الميزانية ولا النص الرئيسي لمقترحات الميزانية تقدم أي معلومات عن موارد الموظفين الحالية.
    El proyecto de marco estratégico es una plasmación de los mandatos legislativos y constituye la base del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. UN والإطار الاستراتيجي المقترح هو ترجمة للولايات التشريعية وهو يشكل الأساس لمقترحات الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011.
    En el cuadro 3 se presenta una comparación de la propuesta presupuestaria respecto de las 17 funciones basadas en los resultados, adaptando los aumentos a los compromisos del plan estratégico (relaciones externas, comunicaciones internas y externas, gestión financiera, auditoría interna, evaluación institucional y apoyo al sistema de las Naciones Unidas). UN 41 - وترد في الجدول 3 كذلك مقارنة لمقترحات الميزانية عبر المهام السبع عشرة القائمة على النتائج، مع التنسيق بين الزيادات والالتزامات الواردة في الخطة الاستراتيجية ( العلاقات الخارجية، والاتصالات الداخلية/الخارجية، والإدارة المالية، والمراجعة الداخلية للحسابات، والتقييم المؤسسي والدعم المقدم لمنظومة الأمم المتحدة).
    para los proyectos de presupuesto de 2008, 2009, 2010 y 2011 se han utilizado los costos normalizados de los sueldos del personal del cuadro de servicios generales aplicables a Nairobi como lugar de destino. UN استخدمت تكاليف مرتبات موظفي الخدمات العامة المطبقة في مقر العمل في نيروبي لمقترحات الميزانية لأعوام 2008 و2009 و2010 و2011.
    El esbozo del presupuesto no es un límite máximo, como algunas delegaciones parecen sugerir, sino una base para las propuestas presupuestarias. UN وأوضح أن مخطط الميزانية لا يشكل حداً أقصى، حسب ما تشير إليه بعض الوفود على ما يبدو، وإنما هو أساس لمقترحات الميزانية الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more