Las futuras presentaciones presupuestarias deben también proporcionar información sobre el costo total de las propuestas presupuestarias para cada sección. | UN | وينبغي أيضا أن توفر الميزانيات المقبلة معلومات عن التكلفة الكاملة لمقترحات الميزانية تشمل كل باب من أبوابها. |
La Comisión Consultiva recomienda que en el futuro se incluya en los presupuestos información sobre el costo íntegro de las propuestas presupuestarias para cada sección. | UN | توصي اللجنة بأن تقدم الميزانيات المقبلة معلومات عن التكلفة الكاملة لمقترحات الميزانية لكل باب. |
Se propondrán mejoras, cuando proceda, sobre la base de la experiencia adquirida en el examen conjunto de las propuestas presupuestarias en la Sede | UN | ستُقترح تحسينات حسب مقتضى الحال استناداً إلى الدروس المستخلصة من الاستعراض المشترك لمقترحات الميزانية في المقر |
Los costos estándar de sueldos del personal del cuadro orgánico aplicables a Nairobi como lugar de destino para 2003, se han utilizado para los proyectos de presupuesto para 2003 y 2004. | UN | استخدمت التكاليف الموحدة لمرتبات وظائف الفئة الفنية المطبقة على مقر العمل بنيروبي لمقترحات الميزانية عامـي 2003 و2004. |
La delegación de Australia considera el proyecto de resolución un importante paso de avance hacia un examen pleno y apropiado del proyecto de presupuesto del OOPS durante el venidero período de sesiones principal de la Asamblea General. | UN | وأضاف أن وفده يرى أن مشروع القرار يعد خطوة هامة نحو إجراء بحث كامل وصحيح لمقترحات الميزانية الخاصة بالأونروا في الدورة الرئيسية القادمة للجمعية العامة. |
En el cuadro 3 infra se presenta una comparación de la propuesta presupuestaria respecto de 17 funciones. | UN | 25 - ويوضح الجدول 3، أدناه، مقارنة لمقترحات الميزانية عبر 17 من الوظائف. |
La cuestión de la cuantía definitiva de la autorización para el período del mandato se determinaría a la luz de un examen posterior de las propuestas presupuestarias revisadas relativas a la MINUGUA. | UN | وسيبت في مسألة المستوى النهائي للمبلغ المأذون به لفترة الولاية في ضوء الاستعراض اللاحق لمقترحات الميزانية المنقحة فيما يتعلق ببعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا. |
Además de corresponder a cambios de funciones, las reclasificaciones a menudo están relacionadas con cambios en la organización, que pueden explicarse en mayor detalle en el contexto global de las propuestas presupuestarias. | UN | وبالإضافة إلى التغييرات في المهام، كثيرا ما ترتبط إعادة التصنيف عمليا بتغييرات تنظيمية من الأنسب تفصيلها في السياق العام لمقترحات الميزانية. |
La Comisión Consultiva recomienda que en el futuro se incluya en los presupuestos información sobre el costo íntegro de las propuestas presupuestarias para cada sección. | UN | 20 - وتوصي اللجنة بان تقدم الميزانيات المستقبلية معلومات عن التكلفة الكاملة لمقترحات الميزانية لكل باب. |
El Grupo está de acuerdo en que se necesita mejorar más la presentación del presupuesto, en particular con respecto al costo total de las propuestas presupuestarias para cada sección. | UN | وقال إن المجموعة توافق على الحاجة إلى إدخال المزيد من التحسينات في عرض الميزانية، خاصة فيما يتعلق بالتكلفة الكاملة لمقترحات الميزانية لكل باب. |
La Comisión Consultiva opina que el efecto pleno de las propuestas presupuestarias solo se evidenciará con el tiempo y la Asamblea General lo examinará, en su debido momento, mediante el mecanismo de presentación de informes de ejecución. | UN | 16 - ترى اللجنة الاستشارية أن التأثير الكامل لمقترحات الميزانية البرنامجية لن تتضح إلا مع مرور الوقت، وسوف تنظر فيها الجمعية العامة في الوقت المناسب، عن طريق آلية الإبلاغ عن الأداء. |
Además, se propondrán mejoras, cuando proceda, sobre la base de la experiencia adquirida en el examen conjunto de las propuestas presupuestarias en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | إضافة إلى ذلك، ستُقترح تحسينات حسب مقتضى الحال استناداً إلى الدروس المستخلصة من الاستعراض المشترك لمقترحات الميزانية في مقر الأمم المتحدة. |
Las consultas internas y los exámenes de las propuestas presupuestarias desembocan en la aprobación interna por el personal directivo superior, que es orientado e informado por las dotaciones presupuestarias elaboradas de la forma explicada anteriormente. | UN | وتؤدي المشاورات والمراجعة الداخلية لمقترحات الميزانية إلى موافقة الإدارة العليا داخليا عليها، وهي تسترشد وتستنير بالحزم المحددة المنوه عنها أعلاه. |
para los proyectos de presupuesto para 2004 y 2005 se han utilizado los gastos ordinarios por concepto de sueldos del personal del cuadro orgánico aplicables al lugar de destino, Nairobi, vigentes en 2003. | UN | استخدمت التكاليف الموحدة لمرتبات وظائف الفئة الفنية المطبقة على مقر العمل بنيروبي لمقترحات الميزانية عامي 2004 و2005. |
para los proyectos de presupuesto se han utilizado los costos estándar de sueldos del personal del cuadro orgánico aplicables a Nairobi como lugar de destino para 2005 y 2006. | UN | استخدمت التكاليف الموحدة لمرتبات وظائف الفئة الفنية المطبقة على مقر العمل بنيروبي لمقترحات الميزانية عامي 2005 و2006. |
para los proyectos de presupuesto se han utilizado los costos estándar de sueldos del personal del cuadro orgánico aplicables a Nairobi como lugar de destino para 2005 y 2006. | UN | استخدمت التكاليف الموحدة لمرتبات وظائف الفئة الفنية المطبقة على مقر العمل بنيروبي لمقترحات الميزانية عامي 2005 و2006. |
La Comisión Consultiva observa que ni en los organigramas de las misiones de mantenimiento de la paz que figuran como anexo a los documentos del presupuesto ni en el texto del proyecto de presupuesto se da ninguna información sobre los recursos de personal existentes. | UN | 47 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن لا المخططات التنظيمية لبعثات حفظ السلام المرفقة بوثائق الميزانية ولا النص الرئيسي لمقترحات الميزانية تقدم أي معلومات عن موارد الموظفين الحالية. |
El proyecto de marco estratégico es una plasmación de los mandatos legislativos y constituye la base del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. | UN | والإطار الاستراتيجي المقترح هو ترجمة للولايات التشريعية وهو يشكل الأساس لمقترحات الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011. |
En el cuadro 3 se presenta una comparación de la propuesta presupuestaria respecto de las 17 funciones basadas en los resultados, adaptando los aumentos a los compromisos del plan estratégico (relaciones externas, comunicaciones internas y externas, gestión financiera, auditoría interna, evaluación institucional y apoyo al sistema de las Naciones Unidas). | UN | 41 - وترد في الجدول 3 كذلك مقارنة لمقترحات الميزانية عبر المهام السبع عشرة القائمة على النتائج، مع التنسيق بين الزيادات والالتزامات الواردة في الخطة الاستراتيجية ( العلاقات الخارجية، والاتصالات الداخلية/الخارجية، والإدارة المالية، والمراجعة الداخلية للحسابات، والتقييم المؤسسي والدعم المقدم لمنظومة الأمم المتحدة). |
para los proyectos de presupuesto de 2008, 2009, 2010 y 2011 se han utilizado los costos normalizados de los sueldos del personal del cuadro de servicios generales aplicables a Nairobi como lugar de destino. | UN | استخدمت تكاليف مرتبات موظفي الخدمات العامة المطبقة في مقر العمل في نيروبي لمقترحات الميزانية لأعوام 2008 و2009 و2010 و2011. |
El esbozo del presupuesto no es un límite máximo, como algunas delegaciones parecen sugerir, sino una base para las propuestas presupuestarias. | UN | وأوضح أن مخطط الميزانية لا يشكل حداً أقصى، حسب ما تشير إليه بعض الوفود على ما يبدو، وإنما هو أساس لمقترحات الميزانية الرسمية. |