20 visitas in situ, conferencias de licitantes y negociaciones de contratos previas a su adjudicación | UN | تنظيم 20 زيارة للمواقع واجتماع لمقدمي العطاءات ومفاوضة على التعاقد قبل إرساء العقود |
:: 20 visitas a lugares, conferencias de licitantes y negociación de los contratos antes de la adjudicación de éstos | UN | :: تنظيم 20 زيارة للمواقع ومؤتمر لمقدمي العطاءات ومفاوضة للتعاقد قبل إرساء العقود |
:: 20 visitas in situ, conferencias de licitantes y negociaciones de contratos previas a su adjudicación | UN | :: تنظيم 20 زيارة للمواقع ومؤتمر لمقدمي العطاءات ومفاوضات للتعاقد قبل إرساء العقود |
El nuevo procedimiento para impugnar la adjudicación de las licitaciones solamente está abierto a los licitantes rechazados que ya hayan participado en un proceso de información con la División de Adquisiciones. | UN | ولا يتاح الإجراء الجديد للطعن في عمليات منح العطاءات إلا لمقدمي العطاءات غير الفائزين الذين يكونون قد شاركوا بالفعل في عملية استخلاص المعلومات مع شعبة المشتريات. |
No obstante, está de acuerdo en que la Organización podría tratar de explicar a los licitantes no favorecidos las razones por las que fueron desestimadas sus ofertas. | UN | لكنه يوافق على أن من الممكن للمنظمة أن تبذل قدرا أكبر من الجهد لكي تفسر لمقدمي العطاءات الذين لم تُقبل عطاءاتهم سبب رفض العطاء. |
e) La utilización con más eficacia de la lista aprobada de licitadores y la preparación de directrices y procedimientos uniformes y transparentes para la preselección de posibles proveedores; | UN | )ﻫ( زيادة فعالية القائمة المعتمدة لمقدمي العطاءات ووضع مبادئ توجيهية وإجراءات قياسية وشفافة لضمان توفر الشروط مسبقا في الموردين المحتملين؛ |
Debe ser asimismo posible determinar con transparencia, en cualquier etapa de la subasta electrónica, la posición correlativa de los concursantes. | UN | ويجب أيضا أن يكون بالوسع أن تحدد بشفافية المرتبة النسبية لمقدمي العطاءات في أي مرحلة من مراحل المناقصة الإلكترونية. |
20 visitas a lugares, conferencias de licitantes y negociaciones de los contratos antes de la adjudicación de éstos | UN | تنظيم 20 زيارة للمواقع ومؤتمرات لمقدمي العطاءات ومفاوضات للتعاقد قبل إرساء العقود |
Visitas, conferencias de licitantes y negociaciones de contratos fuera de la Sede | UN | زيارة للمواقع تم القيام بها فضلا عن عقد مؤتمرات لمقدمي العطاءات وإجراء مفاوضات التعاقد خارج المقر |
Número de visitas sobre el terreno, conferencias de licitantes y negociaciones de contratos realizadas: | UN | عدد ما أجري من زيارات موقعية وما عُقد من مؤتمرات لمقدمي العطاءات ومن مفاوضات بشأن العقود: |
20 visitas in situ, conferencias de licitantes y negociaciones de contratos previas a su adjudicación | UN | تنظيم 20 زيارة للمواقع ومؤتمرات لمقدمي العطاءات ومفاوضات للتعاقد قبل إرساء العقود |
Visitas in situ, conferencias de licitantes y negociaciones de contratos fuera de la Sede | UN | من زيارات للمواقع ومؤتمرات لمقدمي العطاءات ومفاوضات للتعاقد خارج المقر |
:: 30 visitas, conferencias de licitantes y negociaciones de contratos con anterioridad a la adjudicación de los contratos relativos a las nuevas ofertas, y participación en 4 ferias de comercio e industria para garantizar la máxima competencia | UN | :: إجراء 30 زيارة ميدانية، وعقد مؤتمرات لمقدمي العطاءات وإجراء جولات تفاوض على العقود قبل منح المناقصات الجديدة المعلن عنها، والمشاركة في 4 معارض تجارية وصناعية لكفالة الحد الأقصى من المنافسة |
Las observaciones formuladas en el examen de constructibilidad quedaron reflejadas en los planos definitivos del contrato, que se distribuyeron a los licitantes a fines de junio de 2003. | UN | وانعكست التعليقات الواردة به في رسومات العقد النهائية التي تم إصدارها لمقدمي العطاءات في آخر حزيران/يونيه 2003. |
Deberían haberse dado las mismas oportunidades de acceso al proceso a los licitantes cualificados de las distintas regiones, incluidos los de los países en desarrollo y, en particular, de África. | UN | وينبغي أن يكون لمقدمي العطاءات المؤهلين من الأقاليم المختلفة، بما في ذلك أولئك من البلدان النامية وخاصة من أفريقيا فرص متساوية للاشتراك في العملية. |
La División de Adquisiciones es consciente de ello y ha aplicado plazos de presentación adecuados para las licitaciones con requisitos complejos, que ofrecen suficiente tiempo a los licitantes para preparar y presentar sus propuestas. | UN | وشعبة المشتريات على وعي بهذا الأمر وقد خصصت مهلا زمنية مناسبة لتقديم العطاءات ذات الشروط المعقدة على نحو يتيح الوقت الكافي لمقدمي العطاءات لإعداد وتقديم مقترحات. |
La División de Adquisiciones es consciente de ello y ha aplicado plazos de presentación adecuados para las licitaciones con requisitos complejos, que ofrecen suficiente tiempo a los licitantes para preparar y presentar sus propuestas. | UN | وتدرك شعبة المشتريات هذا الأمر وقد خصصت مهلا زمنية مناسبة لتقديم العطاءات ذات الشروط المعقدة على نحو يتيح الوقت الكافي لمقدمي العطاءات لإعداد وتقديم مقترحات. |
e) La utilización con más eficacia de la lista aprobada de licitadores y la preparación de directrices y procedimientos uniformes y transparentes para la preselección de posibles proveedores; | UN | )ﻫ( زيادة فعالية القائمة المعتمدة لمقدمي العطاءات ووضع مبادئ توجيهية وإجراءات موحدة شفافة لضمان توفر الشروط مسبقا في الموردين المحتملين؛ |
e) La utilización con más eficacia de la lista aprobada de licitadores y la preparación de directrices y procedimientos uniformes y transparentes para la preselección de posibles proveedores; | UN | )ﻫ( زيادة فعالية القائمة المعتمدة لمقدمي العطاءات ووضع مبادئ توجيهية وإجراءات قياسية وشفافة لضمان توفر الشروط مسبقا في الموردين المحتملين؛ |
Se subrayó que las consideraciones de transparencia deberían compaginarse con las de competencia (a fin de prevenir toda colusión) y con los intereses legítimos de los concursantes (con objeto de impedir que se revelara información comercial delicada). | UN | وشُدِّد على ضرورة الموازنة بين اعتبارات الشفافية وبين اعتبارات المنافسة (مثل منع التواطؤ) والمصالح المشروعة لمقدمي العطاءات (مثل منع الكشف عن المعلومات الحساسة من الناحية التجارية). |
Además, podría concederse un margen de preferencia a los licitadores de países en desarrollo para la ejecución de proyectos de los países desarrollados en el país o en el exterior. | UN | وفضلا عن ذلك يمكن منح هامش تفضيل لمقدمي العطاءات من البلدان النامية لمشاريع تطرحها البلدان المتقدمة في الداخل والخارج. |
En otro caso en la UNTAES, en un contrato para la repatriación de equipo de propiedad de los contingentes no se había previsto tiempo suficiente para que los licitantes pudieran responder al llamado a licitación. | UN | ٧٥ - وفي حالة أخرى تتعلق أيضا بإدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية، أبرم عقد ﻹعادة المعدات المملوكة للوحدات دون إتاحة الوقت الكافي لمقدمي العطاءات للرد. |