Consciente de la necesidad de responder a las decisiones del Consejo de Administración adecuadamente, | UN | ووعياً منه بضرورة الاستجابة لمقررات مجلس الإدارة استجابة شافية، |
:: Contribución a la aplicación efectiva de las decisiones del Consejo de Seguridad sobre Liberia | UN | :: الإسهام في التنفيذ الفعال لمقررات مجلس الأمن بشأن ليبريا |
Reconociendo la importancia de las operaciones de mantenimiento de la paz, que se han llevado a cabo en Centroamérica en cumplimiento de las decisiones del Consejo de Seguridad y con el apoyo del Secretario General, | UN | وإذ تعترف بأهمية عمليات حفظ السلم التي جرى الاضطلاع بها حتى اﻵن في أمريكا الوسطى، تنفيذا لمقررات مجلس اﻷمن وبدعم من اﻷمين العام، |
3. Reafirma que, cuando se disponga de los fondos, los pagos se efectuarán de conformidad con las decisiones adoptadas por el Consejo de Administración respecto del orden de prelación de los pagos y los mecanismos de pago; | UN | 3- يؤكد من جديد أنه عند توفر الأموال ستُدفع المبالغ وفقاً لمقررات مجلس الإدارة بشأن أولوية الدفع وآلياته؛ |
También siguió proporcionando apoyo administrativo a los convenios multilaterales sobre el medio ambiente concertados bajo sus auspicios a través de sus secretarías y de conformidad con las decisiones pertinentes del Consejo de Administración y de los órganos rectores de las convenciones. | UN | وواصل أيضا تقديم الدعم اﻹداري إلى الاتفاقيات البيئية المتعددة اﻷطراف، التي أبرمت تحت رعايته، عن طريق أماناتها ووفقا لمقررات مجلس اﻹدارة ذات الصلة ومقررات الهيئات اﻹدارية للاتفاقيات. |
47. El orador desea aclarar que la única obligación de la Jamahiriya Arabe Libia consiste en cumplir rápida y plenamente con las decisiones del Consejo de Seguridad que figuran en esas resoluciones. | UN | ٤٧ - ومضى يقول إنه يود أن يوضح أن الواجب الوحيد على الجماهيرية العربية الليبية هو أن تمتثل بسرعة وبالكامل لمقررات مجلس اﻷمن الواردة في القرارين المذكورين. |
A este respecto, el Consejo está dispuesto a considerar mecanismos y medidas prácticas adicionales para ayudar a verificar el pleno cumplimiento de las decisiones del Consejo de Seguridad. | UN | وفي هذا الصدد، فإن المجلس على استعداد للنظر في أمر إنشاء آليات إضافية واتخاذ تدابير عملية للمساعدة على التحقق من الامتثال الكامل لمقررات مجلس اﻷمن. |
Exhortamos una vez más a la comunidad internacional a que presione a los insurgentes serbios en la República de Croacia para que obedezcan las decisiones del Consejo de Seguridad que se consignan en numerosas resoluciones o enfrenten las consecuencias ineludibles. | UN | وندعو المجتمع الدولي مجددا إلى ممارسة الضغط على المتمردين الصربيين في جمهورية كرواتيا للامتثال لمقررات مجلس اﻷمن المبينة في قرارات عديدة، أو مواجهة العواقب الملازمة لمخالفتها. |
En cumplimiento de las decisiones del Consejo de Administración, el Programa contribuirá a reducir la duplicación de actividades en el sistema de las Naciones Unidas mediante una colaboración más intensa con otros organismos y programas interesados. | UN | وتنفيذا لمقررات مجلس اﻹدارة، سيعمل البرنامج على تقليل الازدواجية في منظومة اﻷمم المتحدة عن طريق صياغة أنماط أقوى من التشارك مع الوكالات والبرامج اﻷخرى المعنية. |
A este respecto, el Consejo está dispuesto a considerar mecanismos y medidas prácticas adicionales para ayudar a verificar el pleno cumplimiento de las decisiones del Consejo de Seguridad. | UN | وفي هذا الصدد، فإن المجلس على استعداد للنظر في أمر إنشاء آليات إضافية واتخاذ تدابير عملية للمساعدة على التحقق من الامتثال الكامل لمقررات مجلس اﻷمن. |
El Iraq, país que fue excesivamente armado y que es otro de los países importantes del Oriente Medio, se encuentra bajo las sanciones aplicadas de conformidad con las decisiones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | أما بالنسبة للعراق وهو البلد الذي كان غارقا في التسلح، وهو دولة لها ثقلها في الشرق اﻷوسط فإنه خاضع للعقوبات المطبقة وفقا لمقررات مجلس اﻷمن في اﻷمم المتحدة. |
En cumplimiento de las decisiones del Consejo de Administración, el Programa contribuirá a reducir la duplicación de actividades en el sistema de las Naciones Unidas mediante una colaboración más intensa con otros organismos y programas interesados. | UN | وتنفيذا لمقررات مجلس اﻹدارة، سيعمل البرنامج على تقليل الازدواجية في منظومة اﻷمم المتحدة عن طريق صياغة أنماط أقوى من التشارك مع الوكالات والبرامج اﻷخرى المعنية. |
3. Reafirma que los pagos se efectuarán cuando se disponga de fondos, de conformidad con las decisiones del Consejo de Administración relativas a la prioridad del pago y a los mecanismos de pago; | UN | 3- يؤكد من جديد أن المبالغ ستدفع، عند توفر الأموال، وفقاً لمقررات مجلس الإدارة المتعلقة بأولوية الدفع وآليات الدفع؛ |
3. Reafirma que los pagos se efectuarán cuando se disponga de fondos, de conformidad con las decisiones del Consejo de Administración relativas a la prioridad del pago y a los mecanismos de pago; | UN | 3- يؤكد من جديد أن المبالغ ستدفع، عند توفر الأموال، وفقاً لمقررات مجلس الإدارة المتعلقة بأولوية الدفع وآليات الدفع؛ |
Los objetivos de la OSSI eran determinar si había controles adecuados que garantizaran el cumplimiento de las decisiones del Consejo de Administración y si la adjudicación de las indemnizaciones se ajustaba a la metodología establecida por los grupos de comisionados. | UN | وتمثلت أهداف مكتب خدمات الرقابة الداخلية في استعراض ما إذا كانت ثمة ضوابط مناسبة لكفالة الامتثال لمقررات مجلس الإدارة، وما إذا كانت التعويضات الممنوحة متوافقة مع المنهجية التي وضعتها الأفرقة. |
3. Reafirma que, cuando se disponga de los fondos, los pagos se efectuarán de conformidad con las decisiones adoptadas por el Consejo de Administración respecto del orden de prelación de los pagos y los mecanismos de pago; | UN | 3- يؤكد من جديد أنه عند توفر الأموال ستُدفع المبالغ وفقاً لمقررات مجلس الإدارة بشأن أولوية الدفع وآلياته؛ |
Para preparar el presente documento, la secretaría ha realizado un examen de las decisiones adoptadas por el Consejo de Administración y tenido en consideración la aprobación del Plan estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad. | UN | وقد اضطلعت الأمانة لدى وضعها لهذه الوثيقة باستعراض لمقررات مجلس الإدارة الماضية والراهنة وأخذت في اعتبارها اعتماد خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات. |
El Comité tomó nota del informe y declaró que aguardaba con interés la plena aplicación de sus recomendaciones de conformidad con las decisiones adoptadas por el Consejo de Administración del PNUMA en su 19º período de sesiones. | UN | ٣١٥ - تحيط اللجنة علما بالتقرير وتتطلع إلى التنفيذ الكامل للتوصيات الواردة فيه وفقا لمقررات مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في دورته التاسعة عشرة. |
Objetivo de la Organización: Prestar asistencia electoral a los Estados Miembros que lo soliciten y con arreglo a las decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General, mediante la prestación del apoyo técnico y consultivo necesario para celebrar periódicamente elecciones limpias. | UN | هدف المنظمة: تقديم المساعدة الانتخابية إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها ووفقا لمقررات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة، عن طريق تقديم الدعم التقني والاستشاري اللازم لإجراء انتخابات دورية نزيهة. |
Objetivo de la Organización: Prestar asistencia electoral a los Estados Miembros que lo soliciten, con arreglo a las decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad y la Asamblea General, mediante el apoyo técnico y consultivo necesario para celebrar periódicamente elecciones limpias. | UN | هدف المنظمة: تقديم المساعدة الانتخابية إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها ووفقا لمقررات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة، عن طريق تقديم الدعم التقني والاستشاري اللازم لإجراء انتخابات دورية نزيهة. |
Objetivo de la Organización: Prestar asistencia electoral a los Estados Miembros que lo soliciten, con arreglo a las decisiones pertinentes del Consejo de Seguridad y la Asamblea General, mediante el apoyo técnico y consultivo necesario para celebrar periódicamente elecciones limpias. | UN | هدف المنظمة: تقديم المساعدة الانتخابية إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها ووفقا لمقررات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة، عن طريق تقديم الدعم التقني والاستشاري اللازم لإجراء انتخابات دورية ونزيهة. |
He enviado el texto íntegro de las decisiones del Consejo del Atlántico del Norte a los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وقد أرسلت النص الكامل لمقررات مجلس شمال اﻷطلسي الى أعضاء مجلس اﻷمن. |