Pensamos que la labor de la Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala abrirá nuevos espacios de trabajo para nuestra Organización, con lecciones que eventualmente serían aprovechables para otros Estados Miembros. | UN | ونرى أن أعمال اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا ستفتح مجالات جديدة لمنظمتنا وتوفر دروسا قد تكون مفيدة في الوقت المناسب للدول الأعضاء الأخرى. |
Informe del Secretario General sobre la labor de la Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala | UN | تقرير الأمين العام عن أعمال اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا |
Informe del Secretario General sobre la labor de la Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala | UN | تقرير الأمين العام عن أعمال اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا |
El último ejemplo de una cooperación fructífera e innovadora se refleja en la Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala. | UN | وآخر مثال على هذا التعاون المثمر والمبتكر هو اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا. |
Informe del Secretario General sobre la labor de la Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala | UN | تقرير الأمين العام عن أعمال اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا |
- España es el primer contribuyente a la Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala (CICIG). | UN | - إسبانيا هي المساهم الأول في اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا. |
2. Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala | UN | 2- اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا |
En cuanto a la investigación criminal, es necesario que los organismos que participan en la misma lo hagan de una manera coordinada y armónica, con el fin de asegurar que ésta sea efectiva. En ello juega un papel fundamental la Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala (CICIG). | UN | وفيما يتعلق بالتحقيق الجنائي، ينبغي أن تضطلع به الهيئات المعنية بطريقة منسقة ومتناغمة، وبغية ضمان فعاليته. وللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا دور أساسي في هذا المجال. |
Documento: Informe del Secretario General sobre la labor de la Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala (resolución 64/7). | UN | الوثيقة: تقرير الأمين العام عن أعمال اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا (القرار 64/7). |
Las Naciones Unidas han realizado actividades coordinadas para luchar contra la Impunidad en Guatemala mediante la Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala. | UN | وتبذل الأمم المتحدة جهودا متضافرة لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا من خلال اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا. |
Ante todo, permítaseme expresar el agradecimiento de la Unión Europea por el importante papel desempeñado hasta ahora por la Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala. | UN | أود أن أستهل بياني بالإعراب عن تقدير الاتحاد الأوروبي للدور الهام الذي اضطلعت به اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا حتى الآن. |
En 2009, esta información se puso a disposición del Ministerio Público y de la Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala para su uso en investigaciones sobre crímenes de lesa humanidad ocurridos durante el conflicto armado. | UN | وفي عام 2009، أتيحت هذه المعلومات لوزارة الداخلية واللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا لاستخدامها في التحقيقات في الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية التي وقعت خلال النـزاع المسلح. |
Documento: Informe del Secretario General sobre la labor de la Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala (resolución 65/181). | UN | الوثيقة: تقرير الأمين العام عن أعمال اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا (القرار 65/181). |
Por otro lado, a efecto de coadyuvar y fortalecer la investigación criminal, se suscribió un Convenio de Cooperación Bilateral entre el Ministerio Público y la Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala (CICIG). | UN | وبغية المضي في دعم وتحسين التحقيق في الجرائم، وقّعت النيابة العامة اتفاق تعاون تنائي مع اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا. |
Documento: Informe del Secretario General sobre la labor de la Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala (resolución 67/267). | UN | الوثيقة: تقرير الأمين العام عن أعمال اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا (القرار 67/267). |
A escala nacional, últimamente Guatemala ha venido realizando una intensa labor de promoción del estado de derecho, en particular mediante el establecimiento de la Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala. Con el apoyo de las Naciones Unidas y de un conjunto de países amigos, esta Comisión pretende mejorar la capacidad de investigación y la persecución de actividades delictivas en el país. | UN | على الصعيد الوطني كانت غواتيمالا مؤخرا تبذل جهودا مكثفة للنهوض بسيادة القانون، بخاصة عن طريق إنشاء اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا التي تسعى، بالدعم من الأمم المتحدة ومجموعة من البلدان الصديقة، إلى تعزيز التحقيق في الأنشطة الجنائية في البلد ومحاكمة المضطلعين بها. |
Con iniciativas como la constitución de la Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala (CICIG), o las medidas adoptadas en el ámbito de los derechos humanos, el Gobierno de Guatemala demuestra tener la determinación y la visión necesarias para encaminar a su país por la vía de la paz duradera y de la consolidación democrática. | UN | وأظهرت المبادرات مثل إنشاء اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا والتدابير التي اتخذت في مجال حقوق الإنسان أن لدى حكومة غواتيمالا التصميم والرؤية اللازمين للسير ببلدها في الطريق المؤدي إلى إحلال السلام الدائم وتدعيم الديمقراطية. |
La Asamblea adoptará ahora una decisión sobre el proyecto de resolución A/64/L.6*, titulado " Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala " . | UN | تبت الجمعية الآن في مشروع القرار A/64/L.6* المعنون " اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا " . |
El Relator Especial ha entregado una lista detallada de recomendaciones y conclusiones, entre las que se destaca la necesidad de intensificar la lucha contra la corrupción y la impunidad y de asegurar el procesamiento de los responsables y el cumplimiento íntegro de las condenas e insta al Estado a continuar la cooperación en este sentido con la Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala. | UN | وقد أحال المقرر الخاص قائمة مفصلة من التوصيات والاستنتاجات، يشدد فيها على ضرورة تكثيف مكافحة الفساد والإفلات من العقاب والحرص على مقاضاة المسؤولين والتنفيذ التام للعقوبات ويحث الدولة على مواصلة التعاون في هذا الصدد مع اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا. |
Pidió más detalles sobre la estructura y el mandato de la CICIG y la estrategia que aplica para alcanzar sus objetivos, en particular en la lucha contra los grupos que operan fuera de la ley. | UN | وطلبت مزيداً من التفاصيل عن هيكل وولاية اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا وعن استراتيجيتها لتحقيق أهدافها، وبصفة خاصة فيما يتعلق بمكافحة الجماعات العاملة خارج نطاق القانون. |
El equipo de las Naciones Unidas en el país indicó que la CICIG había propuesto la promulgación o reforma de 15 leyes en materia de seguridad y justicia y que apenas se habían aplicado 4 recomendaciones. | UN | وذكر فريق الأمم المتحدة القطري أن اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا قد اقترحت وضع أو تعديل 15 قانوناً فيما يتعلق بالأمن والعدالة، ولم تُنفذ سوى أربع توصيات منها. |