"لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري" - Translation from Arabic to Spanish

    • contra la Explotación Sexual Comercial
        
    • sobre la explotación sexual comercial
        
    • contra la explotación sexual de
        
    • contra la Explotación Comercial Sexual
        
    • de la explotación sexual comercial
        
    • contra la explotación sexual y comercial
        
    • para combatir la explotación sexual comercial
        
    El Comité recomienda además al Estado Parte que siga aplicando las recomendaciones formuladas en el Programa de Acción aprobado en el Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrado en Estocolmo en 1996. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تواصل تنفيذ التوصيات التي تمت صياغتها في برنامج العمل الذي اعتُمد في مؤتمر ستكهولم العالمي المعقود في عام ٦٩٩١ لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال.
    iii) Seguimiento del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños UN `٣` متابعة المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال
    Por último, la Covenant House participó en el Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los niños, celebrado en Estocolmo en 1996. UN أخيراً، شاركت دار العهد في المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال، المعقود في ستوكهولم في عام ١٩٩٦.
    :: Servirá de anfitrión del Segundo Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, en 2001. UN :: ستقوم باستضافة المؤتمر العالمي الثاني لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال عام 2001.
    :: Plan Nacional de Acción contra la Explotación Sexual Comercial de la infancia UN :: خطة العمل الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال
    Plan Nacional de Acción de Nueva Zelandia contra la Explotación Sexual Comercial de los niños UN خطة العمل الوطنية النيوزيلندية لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال
    En 1996, se celebró en Estocolmo un Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños. UN في عام 1996، عقد في ستكهولم مؤتمر عالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال.
    La divulgación de esta Política preparó las condiciones para la elaboración del Plan nacional contra la Explotación Sexual Comercial de niños, niñas y adolescentes. UN وقد مهد نشر هذه السياسة لوضع خطة وطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والأشخاص الصغار.
    La Coalición Financiera Europea contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños en Internet fue creada en 2009 y está integrada por algunos de los principales proveedores de servicios de pago en línea, pero pocos bancos. UN فقد أُنشئ التحالف المالي الأوروبي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال على الإنترنت في عام 2009، وهو يتكون من بعض الشركات الرئيسية التي تقدم خدمات الدفع الإلكتروني وعدد قليل من المصارف.
    El Japón se preocupa asimismo seriamente por la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y estima valiosa la labor realizada en el Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, que ayudó a atraer mayor atención internacional sobre la cuestión. UN وإن اليابان تشعر ببالغ القلق أيضا فيما يتعلق بمشكلة بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية وتقدر اﻷعمال التي قام بها المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال، الذي ساعد على تركيز مزيد من الاهتمام الدولي على هذه المسألة.
    Por ello, participó en el Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños y suscribió sin reservas el llamamiento que se hizo con esa ocasión para que se pusiera fin a esa práctica. UN ولذلك اشتركت جامايكا في المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال، وأقرت بدون تحفظ النداء الذي وجهه ذلك المؤتمر لوضع حد لتلك الممارسة.
    El Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños ha sido una iniciativa acertada; la delegación de Australia insta a los Estados Miembros a que asignen prioridad a la aplicación de su programa de acción. UN وكان المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال مبادرة لقيت الترحيب، وقال إن وفده يحث الدول اﻷعضاء على إيلاء اﻷولوية لتنفيذ برنامج عمله.
    La delegación del Senegal acoge con satisfacción los resultados del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños y apoya la idea de tipificar como delito todas las formas de explotación infantil. UN وقال إن وفده يرحب بنتيجة المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال وأيد فكرة تجريم جميع أشكال استغلال اﻷطفال.
    Sri Lanka pide la pronta aplicación de los resultados del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños. UN ٦٧ - وقال إن سري لانكا تطالب بتنفيذ نتائج المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال في أقرب وقت.
    El Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños es el punto de partida para tomar medidas más amplias y decisivas que promuevan los esfuerzos mundiales para erradicar esos fenómenos. UN ووصف المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال بأنه كان نقطة انطلاق لاتخاذ مزيد من اﻹجراءات الشاملة والحاسمة لتعزيز الجهود العالمية للقضاء على تلك الظواهر.
    El Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños ha permitido aumentar la conciencia de la comunidad internacional de la necesidad de una acción más concentrada contra ese flagelo. UN وقد أسهم المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال في زيادة الوعي في صفوف المجتمع الدولي بالحاجة إلى اتخاذ إجراء أكثر تضافرا لمكافحة هذه الكارثة.
    Por otra parte, el Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrado en 1996, pidió a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal que elaborara una convención internacional u otro instrumento jurídicamente vinculante para reprimir la trata de niños. UN وباﻹضافة إلى ذلك طلب المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال من لجنة مكافحة الجريمة والعدالة الجنائية وضع اتفاقية دولية أو صك آخر ملزم قانوناً ضد اﻹتجار في اﻷطفال.
    El Comité a este respecto desea señalar a la atención del Estado Parte las recomendaciones formuladas en el Programa de Acción aprobado en el Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrado en Estocolmo en 1996. UN وتود اللجنة، في هذا الصدد، أن تسترعي انتباه الدولة الطرف إلى التوصيات المقدمة في برنامج العمل المعتمد في المؤتمر العالمي المعقود في استكهولم في عام ٦٩٩١ لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال.
    3. Acoge con beneplácito las conclusiones del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los niños, celebrado en Estocolmo del 27 al 31 de agosto de 1996; UN ٣- ترحب بمحصلة المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال، المعقود في ستكهولم من ٧٢ الى ١٣ آب/أغسطس ٦٩٩١؛
    También inquieta al Comité la falta de información sobre el Plan Nacional de Acción contra la explotación sexual de la Infancia de 2001 y de evaluaciones de este. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك من عدم توافر المعلومات بشأن خطة العمل الوطنية لعام 2001 لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال وبشأن أي تقييم لتلك الخطة.
    Los acuerdos de la Conferencia Mundial contra la Explotación Comercial Sexual de los Niños, celebrada en Estocolmo, destacan la importancia de la cooperación entre los países para la vigilancia de sus fronteras y la adopción de una legislación extraterritorial. UN وسلطت الاتفاقات التي عقدت في مؤتمر ستوكهولم العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال الضوء على أهمية التعاون فيما بين البلدان في رصد الحدود وفي إصدار تشريعات تجيز الولاية القضائية للدول خارج أراضيها.
    95. En Costa Rica, uno de los objetivos de un proyecto de prevención de la explotación sexual comercial de los niños relacionado con el turismo consiste en promover el Código Ético. UN 95- وفي كوستاريكا، يشكل وضع مدونة قواعد السلوك أحد الأهداف لأي مشروع لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال المقترن بالسياحة.
    Nepal también ha participado en el 1º y 2º Congreso Mundial contra la explotación sexual y comercial de los Niños, celebrados en Suecia y Yokohama en 1996 y 2001, respectivamente, y está decidido a ocuparse de esta cuestión a escala internacional. UN وشاركت نيبال أيضا في المؤتمرين العالميين الأول والثاني لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال اللذين عقدا في السويد ويوكوهاما عامي 1996 و 2001 على الترتيب. وتلتزم نيبال بإثارة هذه القضية على الصعيد الدولي.
    40. En cuanto al tema de la trata, la oradora dice que en el párrafo 53 del informe se describe la política adoptada por Nicaragua para combatir la explotación sexual comercial de niños y jóvenes. UN 40 - وأردفت، فيما يتعلق بمسألة الاتجار، قائلة إن نيكاراغوا تطبق سياسة لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال وصغار السن على النحو الوارد في الفقرة 53 من التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more