Curso nacional para examinar el Plan de acción nacional para combatir la desertificación y la degradación de los recursos terrestres | UN | حلقة عمل وطنية لاستعراض خطة العمل الوطنية لمكافحة التصحر وتدهور موارد الأراضي |
Estos PAN se elaboraron aplicando un enfoque participativo, en que se incluyó a las comunidades locales, y en ellos se exponen las medidas y acciones prácticas que deben adoptarse para combatir la desertificación y la degradación de las tierras. | UN | وقد وُضعت هذه البرامج في إطار نهج تشاركي شاركت فيه المجتمعات المحلية، وتحدد هذه البرامج الخطوات والتدابير العملية التي ينبغي اتخاذها لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي. |
8. El hecho de que hasta la fecha 51 países de Asia se hayan adherido a la Convención o la hayan ratificado y/o aceptado pone de relieve la importancia de la Convención como poderoso instrumento para combatir la desertificación y la degradación de la tierra y mitigar los efectos de la sequía. | UN | 8- إن قيام 51 بلداً آسيوياً حتى يومنا هذا بالمصادقة على الاتفاقية أو الانضمام إليها و/أو قبولها يبرز أهمية الاتفاقية كأداة قوية لمكافحة التصحر وتدهور التربة وللتخفيف من آثار الجفاف. |
Número de países Partes afectados y entidades subregionales y regionales cuyos marcos de inversión, establecidos en las estrategias de financiación integradas ideadas por el MM o en otras estrategias de ese tipo, indican el apalancamiento de recursos nacionales, bilaterales y multilaterales para combatir la desertificación y la degradación de las tierras | UN | عدد البلدان الأطراف المتأثرة، والكيانات دون الإقليمية والإقليمية التي تعكس أطر الاستثمار الخاصة بها والتي أقامتها الآلية العالمية ضمن الاستراتيجية المالية المتكاملة أو ضمن استراتيجيات مالية أخرى متكاملة زيادة في الموارد الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي. |
A pesar de algunas tendencias positivas, todavía es necesario seguir luchando contra la deforestación y la degradación de los bosques en muchos países. Las causas subyacentes de la deforestación son complejas y variadas. | UN | 8 - على الرغم من بروز بعض الاتجاهات الإيجابية، ما برحت تستدعي الحاجة مواصلة التحرك لمكافحة التصحر وتدهور الغابات في العديد من البلدان، إذ أن أسباب التصحر معقدة ومتنوعة. |
3.4 Ordenación sostenible de las tierras para combatir su degradación y la desertificación | UN | 3-4 الإدارة المستدامة للأراضي لمكافحة التصحر وتدهور التربة |
Número de países Partes afectados y entidades subregionales y regionales cuyos marcos de inversión, establecidos en las estrategias de financiación integradas ideadas por el MM o en otras estrategias de ese tipo, indican el apalancamiento de recursos nacionales, bilaterales y multilaterales para combatir la desertificación y la degradación de las tierras | UN | عدد البلدان الأطراف المتأثرة، والكيانات دون الإقليمية والإقليمية التي تعكس أطر الاستثمار الخاصة بها والتي أقامتها الآلية العالمية ضمن استراتيجية التمويل المتكاملة أو ضمن استراتيجيات مالية أخرى متكاملة، زيادة في الموارد الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي. |
Número de países Partes afectados y entidades subregionales y regionales cuyos marcos de inversión, establecidos en las estrategias de financiación integradas ideadas por el MM o en otras estrategias de este tipo, indican el apalancamiento de recursos nacionales, bilaterales y multilaterales para combatir la desertificación y la degradación de las tierras | UN | عدد البلدان الأطراف المتأثرة والكيانات دون الإقليمية والإقليمية التي تعكس أطرُ الاستثمار الخاصة بها، التي أقامتها الآلية العالمية ضمن الاستراتيجية المالية المتكاملة أو ضمن غيرها من الاستراتيجيات المالية المتكاملة، زيادة في الموارد الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي |
En el Yemen se celebró, del 30 de mayo al 2 de junio de 1999, otro seminario nacional con el fin de examinar el programa de acción nacional para combatir la desertificación y la degradación de los recursos terrestres, y del 6 al 11 de junio de 1999 se celebraron consultas comunitarias regionales. | UN | وفي اليمن، عقدت حلقة عمل وطنية لاستعراض خطة العمل الوطنية لمكافحة التصحر وتدهور الموارد من الأراضي في الفترة من 30 أيار/مايو إلى 2 حزيران/يونيه 1999، وأجريت مشاورات مجتمعية إقليمية في الفترة من 6 إلى 11 حزيران/يونيه 1999. |
Número de países Partes afectados y entidades subregionales y regionales cuyos marcos de inversión, establecidos en las estrategias de financiación integrada ideadas por el MM o en otras estrategias de financiación integradas, indican el apalancamiento de recursos nacionales, bilaterales y multilaterales para combatir la desertificación y la degradación de las tierras. | UN | عدد البلدان الأطراف المتأثرة والكيانات الإقليمية ودون الإقليمية التي تم تأسيس أطر الاستثمار الخاصة بها في إطار إستراتيجية التمويل المتكاملة الموضوع المصممة من قبل الآليات العالمية أو في إطار إستراتيجيات تمويل متكاملة أخرى، والتي تعكس الإمكانيات الوطنية، والموارد الثنائية والمتعددة لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي. |
37. Las Partes han asumido el compromiso común de adoptar medidas urgentes para combatir la desertificación y la degradación de las tierras y están de acuerdo en que para ello hacen falta mayores inversiones de fuentes nacionales e internacionales y del sector privado, prioridades de política favorables entre los asociados para el desarrollo, y condiciones favorables a la inversión del sector privado. | UN | 37- ويجمع بين الأطراف التزام باتخاذ إجراءات فورية لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي، وهي متفقة على أن ذلك يتطلب تعزيز الاستثمار من مصادر وطنية ودولية ومن القطاع الخاص، ووضع أولويات سياسية ملائمة في هذا الصدد بين الشركاء الإنمائيين وتهيئة ظروف مواتية لاستثمارات القطاع الخاص. |
La síntesis de la información que figura en los informes nacionales (sec. III), además de destacar las actividades prioritarias en las esferas temáticas principales, expone en líneas generales las iniciativas más notables adoptadas para combatir la desertificación y la degradación de las tierras y mitigar los efectos de la sequía. | UN | والمعلومات الملخصة الواردة في التقارير الوطنية (الفرع ثالثا)، بالإضافة إلى إدراج الأنشطة ذات الأولوية في مجالات المواضيع الرئيسية، تبين المساعي الجديرة بالملاحظة المبذولة لمكافحة التصحر وتدهور التربة والتخفيف من آثار الجفاف. |
Las actividades del PNUD se han centrado en mejorar el acceso a servicios de energía sostenible, la gestión eficaz de los recursos hídricos, la ordenación sostenible de las tierras para combatir la desertificación y la degradación de la tierra, y la conservación y el aprovechamiento sostenible de la diversidad biológica, incluso mediante el Programa de pequeños subsidios del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | وكان الهدف من أنشطة البرنامج الإنمائي هو تحسين إمكانية الحصول على خدمات الطاقة المستدامة، والإدارة الفعالة للمياه، وتحقيق إدارة مستدامة للأراضي لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي، والحفاظ على التنوع البيولوجي والاستفادة منه على نحو مستدام، وذلك عبر وسائل منها برنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية. |
Número de países Partes afectados y entidades subregionales y regionales cuyos marcos de inversión, establecidos en las estrategias de financiación integrada ideadas por el MM o en otras estrategias financieras integradas, indican el apalancamiento de recursos nacionales, bilaterales y multilaterales para combatir la desertificación y la degradación de las tierras. | UN | عدد البلدان الأطراف المتأثرة، والكيانات الإقليمية وما دون الإقليمية التي من شأن أطر عمل الاستثمار الخاصة بها، التي أنشئت في إطار المؤسسة الدولية للعلوم والتي وضعتها الآلية العامة أو غيرها من استراتيجيات التمويل المتكاملة، أن تعكس مدى الاستفادة من الموارد الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي. |
Los países de las zonas áridas han comenzado a entender la importancia de discurrir sus propias iniciativas con miras a eliminar las causas subyacentes de la inseguridad alimentaria. Incluso están colaborando para formar alianzas Sur-Sur, triangulares y mundiales que les permitan compartir soluciones tecnológicas y de política para combatir la desertificación y la degradación de las tierras en todos los ecosistemas. | UN | وقد بدأت هذه البلدان تفهم أهمية بناء مبادراتها الخاصة التي تتولى زمامها بأنفسها من أجل التصدي للأسباب الجذرية لانعدام الأمن الغذائي، وهي تتعاون حاليا لتشكيل تحالفات فيما بين بلدان الجنوب وتحالفات ثلاثية وعالمية تتيح لها تبادل الحلول التكنولوجية والسياساتية لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي في جميع النظم الإيكولوجية. |
d) Número de países Partes afectados y entidades subregionales y regionales cuyos marcos de inversión, establecidos en las estrategias de financiación integradas ideadas por el MM o en otras estrategias de ese tipo, indican el apalancamiento de recursos nacionales, bilaterales y multilaterales para combatir la desertificación y la degradación de las tierras (5.1.02; 5.2.01). | UN | (د) عدد البلدان الأطراف المتأثرة، والكيانات دون الإقليمية والإقليمية التي تعكس أطرُ الاستثمار الخاصة بها والتي أقامتها الآلية العالمية ضمن استراتيجيات التمويل المتكاملة أو ضمن استراتيجيات تمويل أخرى متكاملة زيادةً في الموارد الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي (5-1-02؛ 5-2-01). |
Entre las medidas de lucha contra la deforestación y la degradación de los bosques cabe citar la formulación y la aplicación de programas forestales nacionales (y otros marcos similares), la elaboración de directrices de ordenación y la aplicación de estímulos financieros así como la supresión de los incentivos perniciosos que estimulan la deforestación, y la realización de campañas de información pública. | UN | ومن بين التدابير المتخذة لمكافحة التصحر وتدهور الغابات صوغ برامج وطنية متعلقة بالغابات (أو أطر مثيلة) ووضع مبادئ توجيهية لإدارة الغابات ومنح حوافز مالية ووضع حد للحوافز المضللة التي تؤدي إلى التصحر، والقيام بحملات إعلامية عامة. |
Línea de servicios 3.4 Ordenación sostenible de las tierras para combatir su degradación y la desertificación | UN | نوع الخدمة 3-4 الإدارة المستدامة للأراضي لمكافحة التصحر وتدهور التربة |