"لمكافحة التعذيب" - Translation from Arabic to Spanish

    • para combatir la tortura
        
    • lucha contra la tortura
        
    • para luchar contra la tortura
        
    • para la Prevención de la Tortura
        
    • de prevención de la tortura
        
    • por combatir la tortura
        
    • Combate a la Tortura
        
    • de combatir la tortura
        
    Suecia continuará trabajando denodadamente para combatir la tortura. UN وستواصل السويد العمل بجد لمكافحة التعذيب.
    Celebrando los persistentes esfuerzos de las organizaciones no gubernamentales para combatir la tortura y aliviar el sufrimiento de las víctimas de ésta, UN وإذ يثنون على الجهود الدؤوبة التي تبذلها المنظمات غير الحكومية لمكافحة التعذيب والتخفيف من معاناة ضحاياه،
    ACAT Asociación Centroafricana de lucha contra la tortura y Abolición de la Pena de Muerte UN رابطة أفريقيا الوسطى لمكافحة التعذيب وإلغاء عقوبة اﻹعدام
    Los Estados deben adoptar medidas permanentes, enérgicas y eficaces para luchar contra la tortura y los malos tratos. UN ويجب أن تتخذ الدول تدابير دؤوبة وحازمة وفعالة لمكافحة التعذيب وسوء المعاملة.
    14. El 10 de noviembre, el Relator Especial fue recibido por el Comité Europeo para la Prevención de la Tortura y los tratos o penas inhumanos o degradantes en Estrasburgo (Francia). UN 14- وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، حظي المقرر الخاص بضيافة اللجنة الأوروبية لمكافحة التعذيب في ستراسبورغ بفرنسا.
    Australia alentó a la Argentina a mejorar las condiciones penitenciarias y crear un mecanismo nacional de prevención de la tortura, al tiempo que tomó nota de las inquietudes que suscitaba la violencia contra las mujeres. UN وشجعت الأرجنتين على تحسين ظروف الاحتجاز وصياغة آلية وطنية لمكافحة التعذيب وفي الوقت نفسه أعربت عن القلق إزاء العنف ضد المرأة.
    Encomiando los persistentes esfuerzos desplegados por las organizaciones no gubernamentales para combatir la tortura y aliviar los sufrimientos de sus víctimas, UN وإذ يثنون على الجهود الحثيثة التي تبذلها المنظمات غير الحكومية لمكافحة التعذيب وتخفيف معاناة ضحايا التعذيب،
    Encomiando la continua labor que realizan las organizaciones no gubernamentales para combatir la tortura y mitigar los sufrimientos de las víctimas de actos de tortura, UN وإذ تثني على الجهود الدؤوبة التي تبذلها المنظمات غير الحكومية لمكافحة التعذيب ولتخفيف معاناة ضحاياه،
    Encomiando la continua labor que realizan las organizaciones no gubernamentales para combatir la tortura y mitigar los sufrimientos de las víctimas de actos de tortura, UN وإذ تثني على الجهود المستمرة التي تبذلها المنظمات غير الحكومية لمكافحة التعذيب ولتخفيف معاناة ضحاياه،
    El Relator Especial desea instar a los Estados a que reflexionen acerca de las recomendaciones como instrumento útil en la lucha contra la tortura. UN وهو يود تشجيع الدول على التفكير فيها مليا كوسيلة مفيدة في الجهود المبذولة لمكافحة التعذيب.
    El Relator Especial desearía instar una vez más a los Estados a que reflexionen acerca de las recomendaciones como instrumento útil en la lucha contra la tortura. UN ويود المقرر الخاص من جديد تشجيع الدول على التفكير فيها ملياً، كوسيلة مفيدة في الجهود المبذولة لمكافحة التعذيب.
    El Relator Especial pide a la comunidad internacional que asista al Gobierno de Indonesia en su lucha contra la tortura mediante la prestación de apoyo financiero y técnico. UN ويناشد المقرر الخاص المجتمع الدولي مساعدة حكومة إندونيسيا في سعيها لمكافحة التعذيب بتوفير الدعم المالي والتقني لها.
    32. Marruecos ha adoptado diferentes disposiciones para luchar contra la tortura y los malos tratos. UN 32- اعتمد المغرب تدابير مختلفة لمكافحة التعذيب وسوء المعاملة.
    Pregunta al Relator Especial cuáles opina que son las mejores maneras de fomentar la aplicación universal de las normas internacionales y el marco para luchar contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN وسألت المقرر الخاص عن أفضل السبل التي يعتقد أنها تشجع التنفيذ العالمي للمعايير الدولية ووضع إطار لمكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Noruega agradece al Relator Especial sus esfuerzos por abordar estos problemas y desea saber cuáles son las principales prioridades, en opinión del Relator Especial, para luchar contra la tortura y los malos tratos. UN وتعرب النرويج عن شكرها للمقرر الخاص للجهود التي يبذلها لمعالجتها وتود معرفة ما يعتبره أولويات عليا لمكافحة التعذيب وإساءة المعاملة.
    El Protocolo establece el Subcomité para la Prevención de la Tortura, que complementa los instrumentos vigentes de las Naciones Unidas de lucha contra la tortura y representa un paso histórico en la lucha contra la tortura y otras formas de malos tratos. UN وهذا البروتوكول الاختياري ينشئ اللجنة الفرعية لمنع التعذيب التي تعتبر استكمالاً لإطار الأمم المتحدة الحالي لمكافحة التعذيب وتمثّل خطوة تاريخية في مناهضة التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة.
    La República Checa recordó que había presentado un informe al Comité Europeo para la Prevención de la Tortura y los Tratos o Penas Inhumanos o Degradantes. UN وذكّرت الجمهورية التشيكية بأنها قدمت تقريراً إلى اللجنة الأوروبية لمكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة.
    La República Checa recordó que había presentado un informe al Comité Europeo para la Prevención de la Tortura y los Tratos o Penas Inhumanos o Degradantes. UN وذكّرت الجمهورية التشيكية بأنها قدمت تقريراً إلى اللجنة الأوروبية لمكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة.
    Medidas de prevención de la tortura UN التدابير الوقائية لمكافحة التعذيب
    Encomiando los constantes esfuerzos que despliegan las organizaciones no gubernamentales, incluida la importante red de centros para la rehabilitación de las víctimas de actos de tortura, por combatir la tortura y mitigar los sufrimientos de las víctimas, UN وإذ تثنـي على الجهود الدؤوبـة التي تبذلها المنظمات غير الحكومية لمكافحة التعذيب ولتخفيف معاناة ضحاياه، بما فيها الشبكة الكبيرة لمراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب،
    2. Integridad Personal y Combate a la Tortura UN 2- السلامة الجسدية والجهود المبذولة لمكافحة التعذيب
    Las presiones y la vigilancia de un mecanismo internacional no eran la mejor manera de combatir la tortura. UN وقال إن الضغط والرصد بواسطة آلية دولية ليسا أفضل السبل لمكافحة التعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more