Solo 1 bombero recibió capacitación sobre conocimientos básicos de lucha contra incendios | UN | ودُرّب رجل إطفاء واحد فقط على الأساليب الأساسية لمكافحة الحرائق |
Contratistas internacionales de servicios de lucha contra incendios y de apoyo Taponamiento de pozos | UN | أتعاب المقاولين الدوليين لمكافحة الحرائق وتوفير خدمات الدعم |
Muchos países que aportan contingentes ya proporcionan la capacidad básica de extinción de incendios. | UN | ويقوم بالفعل العديد من البلدان المساهمة بقوات بتوفير القدرات الأساسية لمكافحة الحرائق. |
69. El Gobierno adquirió equipo de extinción de incendios, como camiones, mangueras y trajes. | UN | 69- قامت الحكومة بشراء معدات لمكافحة الحرائق مثل الشاحنات وخراطيم المياه والأزياء. |
70. En apoyo de su reclamación, Minimax presentó dos cartas del Sr. Al-Saleh en papel con membrete de la Kuwait Fire Fighting. | UN | 70- قدمت شركة مينيماكس، لدعم مطالبتها، رسالتين من السيد صالح بشأن الأدوات التي كانت تملكها شركة الكويت لمكافحة الحرائق. |
El Grupo de Trabajo también recomendó que los servicios de suministro de agua para la extinción de incendios incluyeran una fuente de agua y un sistema de suministro de agua a alta presión, sumados a los que han de suministrarse en el marco de los arreglos de las Naciones Unidas. | UN | 108 - وأوصى الفريق العامل بأن تشمل مرافق إمدادات المياه لمكافحة الحرائق مصادر المياه ونظام الإمداد بالمياه بالضغط المرتفع بما في ذلك المرافق التي تقدم في إطار ترتيبات الأمم المتحدة. |
Capacidad permanente de lucha contra incendios en Kinshasa, Kisangani y Bukavu | UN | توفير قدرات لمكافحة الحرائق على مدى 24 ساعة في كينشاسا وكيسينغاني وبوكافو |
Sin embargo, no debería contemplarse su uso hasta que se asegure la eficacia de la capacidad de lucha contra incendios sobre el terreno. | UN | غير أن هذا لا ينبغي توخيه إلا بعد إنشاء قدرات فعالة لمكافحة الحرائق في البراري على الأرض. |
Por su parte, el Comité de Gestión de Crisis organizó durante este período un simulacro conjunto de lucha contra incendios en la zona protegida de las Naciones Unidas. | UN | وخلال نفس الفترة، اضطلعت لجنة إدارة الأزمات بعملية مشتركة لمكافحة الحرائق داخل المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة. |
Con los recursos limitados del batallón, se está instalando una capacidad limitada de manipulación de materiales y de lucha contra incendios. | UN | ويجري حاليا إنشاء إمكانات لمكافحة الحرائق وإمكانات محدودة لشحن المواد، وذلك باستخدام الموارد المحدودة المتوفرة لدى الكتيبة. |
Por otra parte, el Gobierno ha destinado unos 10 millones de dólares de los EE.UU. a las actividades de siembra de nubes y lucha contra incendios, y ha arrendado asimismo dos aeronaves rusas para esta lucha. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، خصصت نحو 10 ملاين دولار أمريكي لعمليات زرع السحاب ومكافحة الحرائق، واستأجرت طائرتين روسيتين لمكافحة الحرائق. |
El Grupo de Trabajo acordó que el suministro de la capacidad se dividiera entre capacidad básica de extinción de incendios y capacidad de detección y alarma de incendios. | UN | وقد توصل الفريق العامل إلى توافق في الآراء بتقسيم عملية توفير القدرات الأساسية لمكافحة الحرائق وكشف الحرائق والإنذار بها. |
35. Para recibir una tasa de " capacidad básica de extinción de incendios " en la partida de autonomía logística, el contingente deberá: | UN | " 35 - بغية الحصول على معدل الاكتفاء الذاتي من " القدرة الأساسية لمكافحة الحرائق " يجب على الوحدة ما يلي: |
Norma sobre la capacidad básica de extinción de incendios | UN | معيار القدرة الأساسية لمكافحة الحرائق |
La carta decía también que la fecha de la pérdida era estimada, ya que los empleados de la empresa Kuwait Fire Fighting no pudieron hacer visitas regulares al lugar del almacén a causa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وذكرت الرسالة أيضا أن تاريخ فقدان البضائع تاريخ تقديري لأن موظفي شركة الكويت لمكافحة الحرائق لم يتمكنوا من القيام بزيارات منتظمة للمخزن أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Los servicios de suministro de agua para la extinción de incendios han de incluir una fuente de agua y un sistema de suministro de agua a alta presión, sumados a los que han de suministrarse en el marco de los arreglos de las Naciones Unidas. | UN | 12 - يتعين بموجب ترتيبات تتخذ مع الأمم المتحدة أن تشتمل مرافق الإمداد بالمياه لمكافحة الحرائق على مصدر للمياه وشبكات للإمداد بالمياه عالية الضغط، بما في ذلك الخراطيم. |
El uso de PFOS y sus sales en espumas ignífugas y en supresores de humo sigue estando permitido hasta finales de mayo de 2013. | UN | ولا يزال استخدام حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه مجازاً في الرغوات المستخدمة لمكافحة الحرائق وفي المواد المانعة لانطلاق الأبخرة حتى نهاية شهر أيار/مايو 2013. |
Los titulares de estos puestos serán responsables de planificar y coordinar la actuación de los equipos de respuesta en caso de incendio y de coordinar con las secciones pertinentes la adquisición y el mantenimiento del equipo de prevención de incendios a fin de garantizar la seguridad contra incendios de manera continua. | UN | وسيكون شاغلو هذه الوظائف مسؤولين عن تخطيط أفرقة التدخل لمكافحة الحرائق وتنسيقها، وعن التنسيق مع الأقسام المعنية لشراء معدات السلامة من الحرائق وصيانتها من أجل كفالة حد ثابت من مستويات السلامة من الحرائق. |
El equipo de protección personal y los utensilios de mano necesarios para combatir incendios en el medio rural incluiría: | UN | وتشمل معدات الحماية الشخصية والأدوات اليدوية لمكافحة الحرائق في المناطق الريفية ما يلي: |
El Gobierno del país anfitrión había suministrado también servicios médicos y de bomberos. | UN | كذلك قدمت حكومة البلد المضيف خدمات لمكافحة الحرائق وخدمات طبية. |
El Grupo de Trabajo recomendó la adición de una tasa provisional mensual por persona en la categoría de " capacidad básica de extinción de incendios " de 0,16 dólares, y, en la de " capacidad de detección y alarma de incendios " , de 0,13 dólares. | UN | 107 - وأوصى الفريق العامل بإضافة معدل شهري مؤقت للشخص الواحد للقدرات الأساسية لمكافحة الحرائق مقداره 0.16 دولار ، ولقدرات الكشف عن الحرائق والإنذار بها مقداره 0.13 دولار. |
Esas alternativas son: agentes superficiativos fluorados que no utilizan SPFO; agentes superficiativos a base de silicona; agentes superficiativos a base de hidrocarbonos; espumas ignífugas que no contienen flúor; y otras tecnologías en desarrollo basadas en espumas ignífugas que evitan utilizar flúor. | UN | وتشمل هذه البدائل: خوافض التوتر السطحي الفلورية غير القائمة على سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين وخوافض التوتر السطحي القائمة على السيليكون وخوافض التوتر السطحي القائمة على الهيدروكربون ورغاوي مكافحة الحرائق الخالية من الفلورين وتكنولوجيات تطوير أخرى لمكافحة الحرائق التي تتجنب استخدام الفورين. |
Con el fin de mejorar la prestación de servicios a todo el personal de las Naciones Unidas en Sudán del Sur, la Sección de Seguridad ha reestructurado la Dependencia de Seguridad sobre el Terreno con la creación de dependencias regionales de prevención de incendios en Wau y Malakal. | UN | ولتعزيز تقديم الخدمات إلى جميع موظفي الأمم المتحدة في جنوب السودان، قام قسم السلامة والأمن بإعادة هيكلة وحدة الأمن الميداني وذلك عن طريق إنشاء وحدتين إقليميتين لمكافحة الحرائق في واو وملكال. |
Se suministró o se instaló gratuitamente equipo de lucha contra los incendios y de prevención. | UN | وقد تم تزويد هذه الشقق بأجهزة لمكافحة الحرائق والوقاية منها، أو تركيبها فيها، مجاناً. |
Impartición de 1.756 horas de capacitación sobre procedimientos de seguridad, protección contra agentes nucleares, químicos y biológicos, alarmas en los refugios y protección de los campamentos, orientación inicial en tareas de seguridad y adiestramiento básico en lucha contra incendios y simulacros de incendios para 1.203 efectivos de la misión | UN | إجراء 756 1 ساعة تدريب، تشمل الإجراءات المتصلة بالحماية من التهديدات الأمنية النووية والكيميائية والبيولوجية، وأجهزة الإنذار في الملاجئ وحماية المعسكرات، وتقديم تدريب توجيهي أمني وتدريب أولي على إطفاء الحرائق/تدريب عملي على التأهب لمكافحة الحرائق شارك فيها 203 1 من أفراد البعثة |