Hay que fomentar la buena disposición para con los refugiados, como parte de la labor más amplia de lucha contra el racismo y la xenofobia. | UN | ويجب تعزيز المواقف المؤيدة للاجئين كجزء من جهود أوسع لمكافحة العنصرية وكره الأجانب. |
27. El Comité insta al Estado Parte a que prosiga y redoble su lucha contra el racismo y la xenofobia. | UN | 27- وتحث اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وتعزز جهودها الرامية لمكافحة العنصرية وكره الأجانب. |
49. La Conferencia Europea reconoce que las redes de información son un instrumento importante en la lucha contra el racismo y la xenofobia. | UN | 49- ويسلم المؤتمر الأوروبي بأن شبكات المعلومات تعد وسيلة مهمة لمكافحة العنصرية وكره الأجانب. |
El diálogo es también una condición previa para combatir el racismo y la xenofobia. | UN | والحوار كذلك شرط مسبق لمكافحة العنصرية وكره الأجانب. |
Noruega estimaba que existía una fuerte base jurídica para combatir el racismo y la xenofobia, si bien estaba dispuesta a profundizar el debate al respecto. | UN | وهناك في رأي النرويج سند قانوني متين لمكافحة العنصرية وكره الأجانب ولكنها على استعداد لمناقشة هذا الموضوع إلى حد أبعد. |
El Gobierno examina actualmente la instauración de nuevas medidas para combatir el racismo y la xenofobia. | UN | وتنظر الحكومة حالياً في اعتماد تدابير جديدة لمكافحة العنصرية وكره الأجانب. |
Ese planteamiento también garantizará que los migrantes estén incluidos en los planes de acción y las estrategias nacionales pertinentes, como los planes de vivienda pública o las estrategias nacionales de lucha contra el racismo y la xenofobia. | UN | وسيكفل هذا النهج أيضاً إدراج شأن المهاجرين في خطط العمل والاستراتيجيات الوطنية ذات الصلة، مثل الخطط المتعلقة بتوفير السكن الحكومي أو الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة العنصرية وكره الأجانب. |
En la actualidad se está negociando con la oficina de la OSCE en Varsovia un programa de formación policial para combatir los delitos motivados por prejuicios y se ha creado un grupo de trabajo integrado por representantes de órganos legislativos y ejecutivos al que ha sido encomendada la elaboración de un plan nacional de lucha contra el racismo y la xenofobia en la sociedad ucraniana. | UN | ويجري التفاوض مع مكتب منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بوارسو بشأن تدريب الشرطة على معالجة جرائم الكراهية وأنشئ فريق عامل يشمل ممثلين عن الجهازين التشريعي والتنفيذي لصياغة تصور وطني لمكافحة العنصرية وكره الأجانب في المجتمع الأوكراني. |
93.40 Elaborar un plan de acción nacional de lucha contra el racismo y la xenofobia (Federación de Rusia); | UN | 93-40- وضع خطة وطنية لمكافحة العنصرية وكره الأجانب (الاتحاد الروسي)؛ |
16. HRF señaló la aprobación de un plan nacional de lucha contra el racismo y la xenofobia y una instrucción destinada a las fuerzas del orden relativa a la recopilación de datos sobre los casos de delitos motivados por el odio pero indicó que la instrucción no se aplicaba. | UN | 16- ولاحظت منظمة حقوق الإنسان أولاً اعتماد خطة وطنية لمكافحة العنصرية وكره الأجانب وإصدار تعليمات إلى هيئات إنفاذ القوانين بجمع بيانات عن وتيرة حدوث جرائم الكراهية. |
136.61 Intensificar la lucha contra el racismo y la xenofobia (Nigeria); | UN | 136-61- تكثيف الجهود لمكافحة العنصرية وكره الأجانب (نيجيريا)؛ |
La iniciativa europea de promoción del respeto de los derechos humanos y los principios democráticos fijó como una de sus cuatro prioridades de financiación para el período 20022004 la lucha contra el racismo y la xenofobia y la discriminación contra las minorías y los pueblos indígenas. | UN | وحددت المبادرة الأوروبية للديمقراطية وحقوق الإنسان واحدة من أولويات تمويلها الأربع للفترة 2002-2004 " لمكافحة العنصرية وكره الأجانب والتمييز ضد الأقليات وجميع السكان الأصليين " . |
Ese grupo de trabajo había elaborado y estaba aplicando un plan de medidas de lucha contra el racismo y la xenofobia para 2008-2009, que comprendía el fortalecimiento de la cooperación bilateral con organizaciones internacionales y organismos policiales de otros países con el fin de intercambiar información y experiencias, y se estaba preparando un foro a tal efecto. | UN | وقد وضع هذا الفريق العامل خطة تتضمن تدابير لمكافحة العنصرية وكره الأجانب للفترة 2008-2009 وكان عاكفا على تنفيذها. وتشمل هذه الخطة تطوير التعاون الثنائي مع المنظمات الدولية ووكالات إنفاذ القانون في بلدان أخرى من أجل تبادل المعلومات والخبرات، ويجري التحضير لمنتدى بهذا الشأن. |
18. El CAT tomó nota del esfuerzo del Estado en la lucha contra el racismo y la xenofobia, así como de la aprobación del Plan Estratégico de Ciudadanía e Integración (2007-2010). | UN | 18- وأحاطت لجنة مناهضة التعذيب علما بجهود الدولة الطرف لمكافحة العنصرية وكره الأجانب وكذلك اعتمادها للخطة الاستراتيجية للجنسية والإدماج (2007-2010). |
También se han adoptado medidas para combatir el racismo y la xenofobia en los medios de comunicación, incluida la publicación de directrices para los medios de comunicación sobre la prevención de la discriminación y la promoción de la diversidad. | UN | كما اتخذت أيضا تدابير لمكافحة العنصرية وكره الأجانب في وسائط الإعلام بما في ذلك نشر مبادئ توجيهية لوسائط الإعلام عن منع التمييز وتعزيز التنوع. |
76. Nueva Zelandia pidió a Italia que expusiera detalladamente los programas específicos emprendidos para combatir el racismo y la xenofobia. | UN | 76- وطلبت نيوزيلندا أن تقدم إيطاليا تفاصيل عن البرامج المحددة الجاري تنفيذها لمكافحة العنصرية وكره الأجانب. |
Desde 1981 Bélgica contaba con un marco legal para combatir el racismo y la xenofobia, así como con una ley que reprimía los actos de motivación racial. | UN | فمنذ عام 1981، وضعت بلجيكا إطاراً قانونياً لمكافحة العنصرية وكره الأجانب وسنّت قانوناً لقمع الأعمال المرتكبة بدوافع عنصرية. |
El Comité pide al Estado Parte que en su próximo informe periódico facilite información pormenorizada sobre los resultados de las iniciativas adoptadas para combatir el racismo y la xenofobia y aumentar la tolerancia y el respeto hacia los extranjeros y los miembros de minorías étnicas y nacionales, así como datos actualizados sobre el número de enjuiciamientos y condenas por delitos motivados por el origen étnico. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عما خَلصت إليه المبادرات المتخذة لمكافحة العنصرية وكره الأجانب وتعزيز التسامح واحترام الأجانب وأفراد الأقليات الإثنية والقومية، فصلاً عن بيانات محدَّثة عن عدد المحاكمات والإدانات بسبب الجرائم التي يكون الباعث عليها إثنياً. |
En su respuesta, Grecia dio detallada cuenta de las medidas adoptadas para combatir el racismo y la xenofobia contra los migrantes y las minorías vulnerables y para promover el diálogo intercultural. | UN | 23 - وفرت اليونان في ردها بيانا مفصلا للتدابير التي اعتمدتها لمكافحة العنصرية وكره الأجانب الذي يستهدف المهاجرين والأقليات الضعيفة، ولتعزيز الحوار فيما بين الثقافات. |
Aunque valoraba el dispositivo legal para combatir el racismo y la xenofobia y reconocía que la lucha contra el racismo era una de las prioridades de Bélgica, Egipto expresó su preocupación por la falta de disposiciones específicas que prohibieran la promoción de la discriminación racial y la incitación a ella. | UN | وفي حين اعترفت بالجهاز القانوني القائم لمكافحة العنصرية وكره الأجانب وبأن مكافحة العنصرية تمثل أولوية من أولويات بلجيكا، فإنها أعربت عن شواغلها إزاء عدم وجود أحكام محددة تحظر الدعاية إلى التمييز العنصري والتحريض عليه. |
59. Suecia señaló que la libertad de expresión y en particular los medios libres e independientes eran una condición necesaria para combatir el racismo y la xenofobia. | UN | 59- وأشارت السويد إلى أن حرية التعبير، ولا سيما وجود وسائل إعلام حرة ومستقلة، شرط أساسي ضروري لمكافحة العنصرية وكره الأجانب. |