"لمكافحة العنف الجنساني" - Translation from Arabic to Spanish

    • de lucha contra la violencia de género
        
    • para combatir la violencia de género
        
    • para luchar contra la violencia de género
        
    • contra la violencia por razón de género
        
    • contra la violencia sexista
        
    • la lucha contra la violencia de género
        
    • sobre la violencia por razón de género
        
    • contra la violencia por motivos de sexo
        
    Relación entre ese estudio y el Programa Multisectorial de lucha contra la violencia de género UN الصلة بين هذه الدراسة والبرنامج المتعدد القطاعات لمكافحة العنف الجنساني
    Aporten asimismo información actualizada sobre la preparación de la estrategia nacional de lucha contra la violencia de género y sobre la aplicación del proyecto de lucha contra la violencia sexual y de género, a los que se hace referencia en los párrafos 313 y 314 del informe. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات محدثة عن عملية إعداد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف الجنساني وعن تنفيذ مشروع مكافحة العنف القائم على أساس الجنس والعنف الجنساني المشار إليه في الفقرتين 313 و314 من التقرير.
    Por ejemplo, ha formulado una estrategia nacional de lucha contra la violencia de género que quedó terminada en julio de 2012 y que está a la espera de su aprobación definitiva por el Ministro de Solidaridad y Asuntos de la Familia, la Mujer y el Niño. UN ومن أمثلة ذلك إرساؤها استراتيجية وطنية لمكافحة العنف الجنساني وُضعت في صيغتها النهائية في تموز يوليه 2012، وينتظر أن يعتمدها وزير التضامن وشؤون الأسرة والمرأة والطفل بصفة نهائية.
    Solicitó información adicional sobre las medidas adoptadas para combatir la violencia de género. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن التدابير المتخذة لمكافحة العنف الجنساني.
    86. Un enfoque programático de una sola talla es insuficiente para combatir la violencia de género. UN 86 - واتباع نهج برنامجي موحد يتمثل في مقاس واحد مناسب للجميع غير كاف لمكافحة العنف الجنساني.
    Valoró positivamente las medidas adoptadas para luchar contra la violencia de género. UN ولاحظت بتقدير التدابير المتخذة لمكافحة العنف الجنساني.
    :: Se han reforzado los mecanismos para aplicar la estrategia nacional de lucha contra la violencia por razón de género UN :: تعزيز آليات تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنساني
    El UNFPA coordinó la sexta conferencia regional de ministras y parlamentarias africanas sobre la lucha contra la violencia sexista para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, que reunió a más de 200 ministras y parlamentarias de 50 países. UN 48 - ونسّق الصندوق المؤتمر الإقليمي السادس للوزيرات والبرلمانيات الأفريقيات لمكافحة العنف الجنساني بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، الذي ضم أكثر من 200 وزيرة وبرلمانية من 50 بلدا.
    Actualmente el Viceministerio de Asuntos de Género y Generacionales está implementando el Programa Integral de lucha contra la violencia de género y encargó y elaborando el Plan Nacional de lucha contra la violencia de género para recoger insumos sobre el tema de interculturalidad e incorporación de modelos alternativos que puedan beneficiar al ámbito rural en atención de casos de violencia. UN ويقوم مكتب وكيل وزير الشؤون الجنسانية وشؤون الأجيال حالياً بتنفيذ برنامج شامل لمكافحة العنف الجنساني ووضع خطة وطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس لجمع بيانات عن موضوع التعدد الثقافي وتعميم نماذج بديلة يمكن أن تعود بالفائدة على المناطق الريفية في معالجة حالات العنف.
    Actualmente el Viceministerio está implementando el Programa Integral de lucha contra la violencia de género y elaborando el Plan Nacional de lucha contra la violencia de género para recoger insumos sobre el tema de interculturalidad e incorporación de modelos alternativos que puedan beneficiar al ámbito rural en atención de casos de violencia. UN ويقوم مكتب وكيل الوزارة حالياً بتنفيذ برنامج شامل لمكافحة العنف الجنساني وهي بصدد وضع خطة وطنية لمكافحة العنف الجنساني بغية جمع مساهمات بشأن موضوع التعدد الثقافي وإدراج طرائق بديلة يمكنها أن تكون مفيدة للتصدي لحالات العنف في المناطق الريفية.
    Facilitar la integración social de las mujeres inmigrantes que se encuentran en una situación de especial vulnerabilidad, mediante el programa de lucha contra la violencia de género y de medidas sociales y de acompañamiento a mujeres inmigradas prostituidas y mujeres víctimas de la trata de personas con fines de explotación sexual. UN :: تيسير الاندماج الاجتماعي للمهاجرات اللاتي يتعرضن لحالة من الضعف الخاص، من خلال برنامج لمكافحة العنف الجنساني وتدابير اجتماعية وتوجيه للمهاجرات اللاتي يمارسن البغاء أو يقعن ضحية ا لاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي.
    14. El informe indica en el párrafo 166 que la estrategia nacional de lucha contra la violencia de género, preparada en diciembre de 2008, no ha sido aprobada. UN 14- ويشير التقرير في الفقرة 166 إلى عدم اعتماد الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنساني التي وضعت في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    274. Además, se están estableciendo mecanismos nacionales de lucha contra la violencia de género y atención a las víctimas de la violencia con el apoyo de asociados del sistema de las Naciones Unidas. UN 274- كما شُرع في استخدام آليات وطنية لمكافحة العنف الجنساني ولرعاية ضحايا العنف، وذلك بدعم من الشركاء في منظومة الأمم المتحدة.
    h) En 2008, se diseñó un Programa multisectorial de lucha contra la violencia de género, que se basa en el estímulo a la autonomía de las mujeres; UN (ح) في عام 2008، وُضع برنامج متعدّد القطاعات لمكافحة العنف الجنساني من خلال تعزيز استقلالية المرأة؛
    90.78 Establecer un plan específico y exhaustivo para combatir la violencia de género y poner a disposición los recursos necesarios para su aplicación (España); UN 90-78- وضع خطة محددة وشاملة لمكافحة العنف الجنساني وتوفير الموارد اللازمة لتنفيذها (إسبانيا)؛
    122.36 Proseguir los esfuerzos que se han venido realizando hasta la fecha para combatir la violencia de género (España); UN 122-36- مواصلة الجهود المبذولة حتى الآن لمكافحة العنف الجنساني (إسبانيا)؛
    b) i) Mayor número de estrategias nacionales para combatir la violencia de género UN (ب) ' 1` ازدياد عدد الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة العنف الجنساني
    El Brasil reconoció las iniciativas y medidas legislativas del Estado para luchar contra la violencia de género. UN واعترفت البرازيل بالجهود المبذولة والخطوات التشريعية المتخذة لمكافحة العنف الجنساني.
    También se pusieron en marcha, con el apoyo del FNUAP, mecanismos nacionales para luchar contra la violencia de género y apoyar a las víctimas de la violencia. UN وبدأت كذلك آليات وطنية لمكافحة العنف الجنساني ورعاية ضحايا العنف تعمل بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    :: Se han reforzado en todo el país los mecanismos locales para aplicar la estrategia nacional de lucha contra la violencia por razón de género UN :: تعزيز الآليات المحلية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنساني في جميع أنحاء البلاد
    Proseguir el combate contra la violencia sexista (Colombia); UN 84-30- مواصلة بذل جهودها لمكافحة العنف الجنساني (كولومبيا)؛
    De hecho, el Plan pone en práctica uno de los ejes estratégicos del Plan Nacional para la Igualdad y la Equidad de Género, a saber, la lucha contra la violencia de género, proporcionando a las instituciones públicas, la sociedad civil y los asociados para el desarrollo en Cabo Verde un marco coherente y sistemático para la intervención en materia de violencia de género. UN والواقع أن الخطة الوطنية لمكافحة العنف الجنساني تُدخِل حيز التنفيذ محورا استراتيجيا من محاور الخطة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين هو مكافحة العنف الجنساني، وذلك بما توفره للمؤسسات العامة والمجتمع المدني وشركاء التنمية في الرأس الأخضر من إطار مترابط ومنهجي للتدخل لمكافحة هذا النوع من العنف.
    En Haití, el UNIFEM y el Banco Interamericano de Desarrollo han patrocinado un estudio sobre la violencia por razón de género que ha servido para elaborar un plan de acción nacional multisectorial de lucha contra esa violencia. UN وفي هايتي، دعم كل من الصندوق الإنمائي للمرأة ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية دراسة عن العنف الجنساني أسهمت في وضع خطة عمل وطنية متعددة القطاعات لمكافحة العنف الجنساني.
    48. El Comité insta al Estado parte a que aplique activamente la Ley de prevención de la violencia doméstica y la Estrategia Nacional contra la violencia por motivos de sexo y a que vele por que los autores de este tipo de violencia comparezcan ante la justicia. UN 48- تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ قانون منع العنف المنزلي والاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنساني تنفيذاً فعالاً وعلى ضمان إحالة مرتكبي أعمال العنف هذه إلى العدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more