"لمكافحة العنف المنزلي" - Translation from Arabic to Spanish

    • para combatir la violencia doméstica
        
    • lucha contra la violencia doméstica
        
    • contra la violencia en el hogar
        
    • para luchar contra la violencia doméstica
        
    • para combatir la violencia en el hogar
        
    • sobre la violencia doméstica
        
    • sobre la violencia en el hogar
        
    • contra la Violencia Familiar
        
    • contra la Violencia Intrafamiliar
        
    Más de 30 provincias y ciudades de todo el país han formulado reglamentos nacionales para combatir la violencia doméstica. UN وقد وضعت أكثر من 30 مقاطعة ومدينة على اتساع الدولة لوائح محلية خاصة لمكافحة العنف المنزلي.
    El Estado Parte debe tomar las medidas adecuadas para combatir la violencia doméstica y asegurar que los responsables sean juzgados y debidamente sancionados. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير مناسبة لمكافحة العنف المنزلي وأن تكفل ملاحقة الأشخاص المسؤولين عنه ومعاقبتهم على النحو الواجب.
    Este nuevo instrumento de la lucha contra la violencia doméstica ha demostrado su eficacia. UN وقد أثبتت هذه الوسيلة الجديدة لمكافحة العنف المنزلي جدواها.
    En los últimos años, las autoridades de Noruega han aplicado una gran cantidad de medidas de lucha contra la violencia doméstica. UN وفي السنوات الأخيرة نفَّذت السلطات النرويجية عددا كبيرا من التدابير لمكافحة العنف المنزلي.
    Hay grupos de trabajo del poder legislativo que están redactando leyes para luchar contra la violencia en el hogar y la trata de mujeres y niñas. UN وتنكب حاليا الأفرقة العاملة القانونية على صياغة قوانين لمكافحة العنف المنزلي والاتجار غير المشروع بالنساء والفتيات.
    Sin embargo, le preocupa que en las últimas revisiones del Código Penal efectuadas por el Gobierno central no se hayan incorporado medidas más eficaces para luchar contra la violencia doméstica. UN غير أن المقررة الخاصة تشعر بالقلق إذ أن التنقيحات الأخيرة التي أجرتها الحكومة المركزية على قانون العقوبات أخفقت في إدراج تدابير أكثر فعالية لمكافحة العنف المنزلي.
    El Estado Parte debería evaluar la eficacia de las medidas adoptadas para combatir la violencia en el hogar. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقيّم مدى فعالية التدابير المتخذة لمكافحة العنف المنزلي.
    El Estado Parte debe tomar las medidas adecuadas para combatir la violencia doméstica y asegurar que los responsables sean juzgados y debidamente sancionados. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير مناسبة لمكافحة العنف المنزلي وأن تكفل ملاحقة الأشخاص المسؤولين عنه ومعاقبتهم على النحو الواجب.
    El grupo de consulta sobre violencia por motivos de género ha emprendido, entre otras cosas, la elaboración de una estrategia global multisectorial para combatir la violencia doméstica. UN وقد شرع الفريق المرجعي في أمور منها وضع استراتيجية شاملة متعددة القطاعات لمكافحة العنف المنزلي.
    El Comité insta además al Estado parte a que adopte todas las medidas necesarias para combatir la violencia doméstica. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة العنف المنزلي.
    Preguntó acerca de las medidas previstas para combatir la violencia doméstica en la práctica. UN وتساءلت عن التدابير الأخرى المخطط لها لمكافحة العنف المنزلي عملياً.
    Celebró el esfuerzo realizado con respecto a la igualdad de género y valoró positivamente las leyes aprobadas en los últimos tiempos para combatir la violencia doméstica. UN ورحبت بالجهود التي تبذل في مجال المساواة بين الجنسين، وقالت إنها تثمّن اعتماد قوانين جديدة لمكافحة العنف المنزلي.
    Elogió las medidas adoptadas por Barbados para combatir la violencia doméstica y la trata de personas. UN ونوّهت بالأعمال التي اضطلعت بها بربادوس لمكافحة العنف المنزلي والاتجار بالبشر.
    El Ministerio de Justicia es responsable de coordinar los esfuerzos gubernamentales de lucha contra la violencia doméstica. UN وزارة العدل هي الجهة المسؤولة عن تنسيق الجهود التي تبذلها الحكومة لمكافحة العنف المنزلي.
    No se ha llevado a cabo una evaluación global de las medidas de lucha contra la violencia doméstica aplicadas en Noruega. UN لم يجر أي تقييم شامل للتدابير المنفَّذة لمكافحة العنف المنزلي في النرويج.
    :: Elaboración por parte del Consejo Consultivo de lucha contra la violencia doméstica y aprobación por parte del Poder Ejecutivo del Plan Nacional de lucha contra la violencia doméstica. UN :: وضع المجلس الاستشاري لمكافحة العنف المنزلي للخطة الوطنية لمكافحة العنف المنزلي واعتماد السلطة التنفيذية لهذه الخطة.
    El Gobierno tendría en cuenta ese informe cuando preparara la revisión de su plan de acción de lucha contra la violencia en el hogar. UN وهذا التقرير سيوضع في الاعتبار عندما تعيد الحكومة النظر في خطة عملها لمكافحة العنف المنزلي.
    El Gobierno tendría en cuenta ese informe cuando preparara la revisión de su plan de acción de lucha contra la violencia en el hogar. UN وسيوضع ذلك التقرير في الاعتبار عندما تعيد الحكومة النظر في خطة عملها لمكافحة العنف المنزلي.
    También debería adoptar medidas de orden jurídico y pedagógico para luchar contra la violencia doméstica. UN وينبغي لها أيضاً أن تتخذ تدابير قانونية وتثقيفية لمكافحة العنف المنزلي.
    Tomó nota con satisfacción del establecimiento de un centro para luchar contra la violencia doméstica y del Instituto Nacional para la Promoción de la Igualdad de Género. UN ولاحظ المغرب مع الارتياح إنشاء مركز لمكافحة العنف المنزلي والمعهد الوطني للنهوض بالمساواة بين الجنسين.
    El Estado Parte debería evaluar la eficacia de las medidas adoptadas para combatir la violencia en el hogar. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقيّم مدى فعالية التدابير المتخذة لمكافحة العنف المنزلي.
    7. El Comité celebra también la elaboración de una Estrategia nacional sobre la violencia doméstica, sexual y de género, 2010-2014. UN 7- وترحب اللجنة كذلك بوضع الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف المنزلي والجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، 2010-2014.
    84. Un ejemplo positivo del desarrollo operacional es la estrecha cooperación entre las unidades sobre la violencia en el hogar de la policía y varias fiscalías públicas locales a fin de aumentar la proporción de casos que son llevados ante la justicia. UN 84 - ومن الأمثلة الإيجابية للتطور التشغيلي ذلك التعاون الوثيق بين وحدات الشرطة لمكافحة العنف المنزلي وعدد من المكاتب المحلية للنيابة العامة بغية رفع نسبة القضايا التي تقدم إلى المحكمة.
    Jordania también tomó nota con satisfacción de la aprobación del Plan Nacional para las Personas Adultas Mayores y el Programa Nacional contra la Violencia Familiar y Sexual. UN كما لاحظ الأردن، بارتياح، اعتماد خطة السياسة الوطنية بشأن المسنين، والبرنامج الوطني لمكافحة العنف المنزلي والجنسي.
    376. El Comité pide al Estado Parte que adopte e implemente las medidas necesarias contra la Violencia Intrafamiliar y sexual y que proteja como es debido a las víctimas de esas prácticas. UN 376- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد وتنفيذ التدابير اللازمة لمكافحة العنف المنزلي والعنف الجنسي وتوفير الحماية الكافية لضحايا هذه الممارسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more