"لمكافحة الفيروس" - Translation from Arabic to Spanish

    • lucha contra el VIH
        
    • sobre el VIH
        
    • para combatir el VIH
        
    • al VIH
        
    • para luchar contra el VIH
        
    • relación con el VIH
        
    • para el VIH
        
    • control del VIH
        
    • en materia de VIH
        
    • de lucha contra el
        
    Nuestro programa de lucha contra el VIH/SIDA se basa en la prevención. UN ويرتكز برنامجنا لمكافحة الفيروس على الوقاية.
    Nuestro Gabinete mantiene su compromiso político de asignar los recursos necesarios a la lucha contra el VIH/SIDA. UN وتقوم حكومتنا بالوفاء بالتزامها السياسي بتخصيص الموارد الضرورية لمكافحة الفيروس والإيدز.
    Asimismo, las personas que viven con el VIH participan en la creación y la aplicación de políticas sobre el VIH y desempeñan un papel activo en estas tareas. UN كما يشارك الأشخاص المصابون بالفيروس ويقومون بدور فعال في وضع وتنفيذ السياسات لمكافحة الفيروس.
    La campaña " Keep the Promise " de la Ecumenical Advocacy Alliance aboga por más esfuerzos y recursos para combatir el VIH y el SIDA. UN ودعت حملة تحالف الدعوة لمجلس الكنائس العالمي، ' الوفاء بالوعد`، إلى زيادة الجهود والموارد لمكافحة الفيروس والإيدز.
    Hemos visto un aumento de los recursos que se asignan al VIH/SIDA, incluso por parte de los gobiernos y los donantes bilaterales, y a través del establecimiento del Fondo Fiduciario Mundial. UN وقد شهدنا زيادة في الموارد التي يجري الإسهام بها لمكافحة الفيروس/الإيدز بما في ذلك موارد من الحكومات الوطنية والمانحين الثنائيين ومن خلال إنشاء صندوق الائتمان العالمي.
    Subrayó la importancia de una aplicación más amplia de las medidas para luchar contra el VIH y reducir la mortalidad materna. UN وأشارت إلى أهمية بذل جهود أكبر لمكافحة الفيروس وتخفيض معدل الوفيات النفاسية.
    En Belarús, se prestó apoyo a la formulación del plan de sostenibilidad sobre el VIH para financiar intervenciones de efecto amplio en relación con el VIH. UN وفي بيلاروس، قدِّم الدعم لوضع خطة استدامة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية يتم بموجبها توفير التمويل للتدخلات عالية الأثر لمكافحة الفيروس.
    La Junta cumplirá con su misión mediante el desarrollo de una política y una estrategia nacionales para la lucha contra el VIH/SIDA. UN وسيقوم المجلس بمهمته من خلال وضع سياسة واستراتيجية وطنيتين لمكافحة الفيروس والإيدز.
    No obstante, parecería que se han reducido los recursos destinados a la lucha contra el VIH/SIDA. UN ومع ذلك، يبدو أن الموارد المتاحة لمكافحة الفيروس/الإيدز هي في الواقع موارد محدودة.
    Nos congratulamos en particular de la iniciativa del Secretario General de crear un fondo mundial para la lucha contra el VIH/SIDA. UN ونحن نشعر بسعادة خاصة حيال مبادرة الأمين العام بإنشاء صندوق عالمي لمكافحة الفيروس/الإيدز.
    En una nota alentadora, en el informe se indican signos de un creciente compromiso político, así como la provisión de recursos adicionales parea la lucha contra el VIH/SIDA. UN ويوضح التقرير بلهجة مشجعة علامات على تزايد الالتزام السياسي وعلى وجود موارد إضافية مخصصة لمكافحة الفيروس/الإيدز.
    En el actual ejercicio financiero 2002-2003, ha asignado 1.000 millones de rands a la lucha contra el VIH/SIDA y enfermedades conexas. UN ففي السنة المالية الحالية 2002-2003 خصصت مليار راند لمكافحة الفيروس/الإيدز وما يتصل به من أمراض.
    No obstante, estamos agradecidos al Fondo Mundial de lucha contra el VIH/SIDA, la tuberculosis y el paludismo y actualmente tenemos muchas esperanzas. UN ومع ذلك فنحن ممتنون للصندوق العالمي لمكافحة الفيروس/الإيدز والسل والملاريا ويحدونا الأمل الآن.
    Junto con la Federación Nacional de Empleadores de Singapur, el Gobierno ha preparado una política sobre el VIH en el lugar de trabajo. UN وقد أعدَّت الحكومة، بالتعاون مع اتحاد أصحاب الأعمال الوطني في سنغافورة، سياسة لمكافحة الفيروس في أماكن العمل.
    Contribución típica a las iniciativas nacionales sobre el VIH UN الإسهام المعهود في المبادرات الوطنية لمكافحة الفيروس
    El Programa ha proporcionado orientación y apoyo técnico para la creación de la Alianza de civiles y militares para combatir el VIH y el SIDA. UN وقدم البرنامج دعما تقنيا وإرشادا في مجال إنشاء التحالف المدني - العسكري لمكافحة الفيروس واﻹيدز.
    La asistencia internacional para combatir el VIH/SIDA se multiplicó por más de 8 entre 1996 y 2003, pasando de 297 millones a 2.500 millones de dólares. UN فلقد ارتفعت المساعدة الدولية لمكافحة الفيروس/الإيدز بأكثر من ثمانية أضعاف، من 297 مليون دولار عام 1996 إلى 2.5 بليون دولار عام 2003.
    Además, los programas han permitido establecer colaboraciones en todo el sistema de las Naciones Unidas para hacer frente al VIH/SIDA. UN وقد أقام البرنامج أيضا شراكات مع سائر قطاعات منظومة الأمم المتحدة لمكافحة الفيروس/الإيدز.
    En segundo lugar, debe proporcionarse apoyo financiero para luchar contra el VIH y el SIDA en forma de subsidios, no de préstamos. UN ثانيا، ينبغي توفير الدعم المالي لمكافحة الفيروس والإيدز في صيغة منح بدلا من القروض.
    Las obligaciones dimanantes de este derecho son fundamentales para orientar las medidas de los Estados en relación con el VIH/SIDA. UN فالالتزامات المرتبطة بهذا الحق أساسية لإرشاد الدول إلى الإجراءات الواجب اتخاذها لمكافحة الفيروس/الإيدز.
    Los objetivos globales del Plan Estratégico para el VIH/SIDA 2001-2005 eran los siguientes: UN يتمثل الهدف الشامل للخطة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفيروس للفترة 2001-2005 في التالي:
    La oficina ha realizado programas en conjunción con el UNICEF, el programa nacional de control del VIH/SIDA y la Fundación para la Dignidad Internacional. UN وينفذ المكتب برامج بالتعاون مع اليونيسيف، والبرنامج الوطني لمكافحة الفيروس/الايدز، ومؤسسة الكرامة الدولية.
    La nueva política en materia de VIH de Barbados es multisectorial y se basa en el desarrollo y en los derechos humanos. UN وتتسم السياسة الجديدة التي وضعتها بربادوس لمكافحة الفيروس بتعدد القطاعات، وبقيامها على أساس التنمية وحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more