Nuestro programa de lucha contra el VIH/SIDA se basa en la prevención. | UN | ويرتكز برنامجنا لمكافحة الفيروس على الوقاية. |
Nuestro Gabinete mantiene su compromiso político de asignar los recursos necesarios a la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | وتقوم حكومتنا بالوفاء بالتزامها السياسي بتخصيص الموارد الضرورية لمكافحة الفيروس والإيدز. |
Asimismo, las personas que viven con el VIH participan en la creación y la aplicación de políticas sobre el VIH y desempeñan un papel activo en estas tareas. | UN | كما يشارك الأشخاص المصابون بالفيروس ويقومون بدور فعال في وضع وتنفيذ السياسات لمكافحة الفيروس. |
La campaña " Keep the Promise " de la Ecumenical Advocacy Alliance aboga por más esfuerzos y recursos para combatir el VIH y el SIDA. | UN | ودعت حملة تحالف الدعوة لمجلس الكنائس العالمي، ' الوفاء بالوعد`، إلى زيادة الجهود والموارد لمكافحة الفيروس والإيدز. |
Hemos visto un aumento de los recursos que se asignan al VIH/SIDA, incluso por parte de los gobiernos y los donantes bilaterales, y a través del establecimiento del Fondo Fiduciario Mundial. | UN | وقد شهدنا زيادة في الموارد التي يجري الإسهام بها لمكافحة الفيروس/الإيدز بما في ذلك موارد من الحكومات الوطنية والمانحين الثنائيين ومن خلال إنشاء صندوق الائتمان العالمي. |
Subrayó la importancia de una aplicación más amplia de las medidas para luchar contra el VIH y reducir la mortalidad materna. | UN | وأشارت إلى أهمية بذل جهود أكبر لمكافحة الفيروس وتخفيض معدل الوفيات النفاسية. |
En Belarús, se prestó apoyo a la formulación del plan de sostenibilidad sobre el VIH para financiar intervenciones de efecto amplio en relación con el VIH. | UN | وفي بيلاروس، قدِّم الدعم لوضع خطة استدامة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية يتم بموجبها توفير التمويل للتدخلات عالية الأثر لمكافحة الفيروس. |
La Junta cumplirá con su misión mediante el desarrollo de una política y una estrategia nacionales para la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | وسيقوم المجلس بمهمته من خلال وضع سياسة واستراتيجية وطنيتين لمكافحة الفيروس والإيدز. |
No obstante, parecería que se han reducido los recursos destinados a la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | ومع ذلك، يبدو أن الموارد المتاحة لمكافحة الفيروس/الإيدز هي في الواقع موارد محدودة. |
Nos congratulamos en particular de la iniciativa del Secretario General de crear un fondo mundial para la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | ونحن نشعر بسعادة خاصة حيال مبادرة الأمين العام بإنشاء صندوق عالمي لمكافحة الفيروس/الإيدز. |
En una nota alentadora, en el informe se indican signos de un creciente compromiso político, así como la provisión de recursos adicionales parea la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | ويوضح التقرير بلهجة مشجعة علامات على تزايد الالتزام السياسي وعلى وجود موارد إضافية مخصصة لمكافحة الفيروس/الإيدز. |
En el actual ejercicio financiero 2002-2003, ha asignado 1.000 millones de rands a la lucha contra el VIH/SIDA y enfermedades conexas. | UN | ففي السنة المالية الحالية 2002-2003 خصصت مليار راند لمكافحة الفيروس/الإيدز وما يتصل به من أمراض. |
No obstante, estamos agradecidos al Fondo Mundial de lucha contra el VIH/SIDA, la tuberculosis y el paludismo y actualmente tenemos muchas esperanzas. | UN | ومع ذلك فنحن ممتنون للصندوق العالمي لمكافحة الفيروس/الإيدز والسل والملاريا ويحدونا الأمل الآن. |
Junto con la Federación Nacional de Empleadores de Singapur, el Gobierno ha preparado una política sobre el VIH en el lugar de trabajo. | UN | وقد أعدَّت الحكومة، بالتعاون مع اتحاد أصحاب الأعمال الوطني في سنغافورة، سياسة لمكافحة الفيروس في أماكن العمل. |
Contribución típica a las iniciativas nacionales sobre el VIH | UN | الإسهام المعهود في المبادرات الوطنية لمكافحة الفيروس |
El Programa ha proporcionado orientación y apoyo técnico para la creación de la Alianza de civiles y militares para combatir el VIH y el SIDA. | UN | وقدم البرنامج دعما تقنيا وإرشادا في مجال إنشاء التحالف المدني - العسكري لمكافحة الفيروس واﻹيدز. |
La asistencia internacional para combatir el VIH/SIDA se multiplicó por más de 8 entre 1996 y 2003, pasando de 297 millones a 2.500 millones de dólares. | UN | فلقد ارتفعت المساعدة الدولية لمكافحة الفيروس/الإيدز بأكثر من ثمانية أضعاف، من 297 مليون دولار عام 1996 إلى 2.5 بليون دولار عام 2003. |
Además, los programas han permitido establecer colaboraciones en todo el sistema de las Naciones Unidas para hacer frente al VIH/SIDA. | UN | وقد أقام البرنامج أيضا شراكات مع سائر قطاعات منظومة الأمم المتحدة لمكافحة الفيروس/الإيدز. |
En segundo lugar, debe proporcionarse apoyo financiero para luchar contra el VIH y el SIDA en forma de subsidios, no de préstamos. | UN | ثانيا، ينبغي توفير الدعم المالي لمكافحة الفيروس والإيدز في صيغة منح بدلا من القروض. |
Las obligaciones dimanantes de este derecho son fundamentales para orientar las medidas de los Estados en relación con el VIH/SIDA. | UN | فالالتزامات المرتبطة بهذا الحق أساسية لإرشاد الدول إلى الإجراءات الواجب اتخاذها لمكافحة الفيروس/الإيدز. |
Los objetivos globales del Plan Estratégico para el VIH/SIDA 2001-2005 eran los siguientes: | UN | يتمثل الهدف الشامل للخطة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفيروس للفترة 2001-2005 في التالي: |
La oficina ha realizado programas en conjunción con el UNICEF, el programa nacional de control del VIH/SIDA y la Fundación para la Dignidad Internacional. | UN | وينفذ المكتب برامج بالتعاون مع اليونيسيف، والبرنامج الوطني لمكافحة الفيروس/الايدز، ومؤسسة الكرامة الدولية. |
La nueva política en materia de VIH de Barbados es multisectorial y se basa en el desarrollo y en los derechos humanos. | UN | وتتسم السياسة الجديدة التي وضعتها بربادوس لمكافحة الفيروس بتعدد القطاعات، وبقيامها على أساس التنمية وحقوق الإنسان. |