"لمكافحة عمل الأطفال" - Translation from Arabic to Spanish

    • lucha contra el trabajo infantil
        
    • para combatir el trabajo infantil
        
    • para luchar contra el trabajo infantil
        
    • para la eliminación del trabajo infantil
        
    • contra del trabajo infantil
        
    • de combatir el trabajo infantil
        
    • a luchar contra el trabajo infantil
        
    • de luchar contra el trabajo infantil
        
    • contra el trabajo de menores
        
    - La Estrategia Nacional de lucha contra el trabajo infantil, aprobada por el Consejo de Ministros en 2001; UN - الاستراتيجية الوطنية لمكافحة عمل الأطفال التي تم إقرارها من مجلس الوزراء في عام 2001؛
    La aplicación del Plan nacional de lucha contra el trabajo infantil y el Plan nacional de lucha contra la violencia contra los niños; UN دعم لتنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة عمل الأطفال وخطة العمل الوطنية لمكافحة العنف ضد الأطفال؛
    El Estado Parte debería atajar la práctica de que los escolares vayan a cosechar algodón y adoptar medidas efectivas para combatir el trabajo infantil. UN ينبغي أن توقف الدولة الطرف ممارسة إرسال أطفال المدارس لجني القطن وأن تتخذ التدابير الفعالة لمكافحة عمل الأطفال.
    - El Plan de acción nacional para combatir el trabajo infantil; UN خطة عمل مصر الوطنية لمكافحة عمل الأطفال.
    Cada dependencia dispone de un grupo especial para luchar contra el trabajo infantil y proteger a los adolescentes (GECTIPA). UN ولكل وحدة فريق خاص لمكافحة عمل الأطفال وحماية العمال المراهقين.
    - La estrategia de Egipto para luchar contra el trabajo infantil; UN استراتيجية مصر الوطنية لمكافحة عمل الأطفال.
    43. Belarús observó que Egipto prestaba especial atención a la lucha contra el trabajo infantil, entre otras cuestiones. UN 43- ولاحظت بيلاروس أن مصر تولي اهتماماً خاصاً لمكافحة عمل الأطفال من جملة أمور أخرى.
    A tal efecto se había creado una célula de lucha contra el trabajo infantil y un comité directivo nacional de lucha contra el trabajo infantil. UN وأُنشئت إدارة لمكافحة عمل الأطفال إضافة إلى تشكيل لجنة توجيهية وطنية لمكافحة هذه الظاهرة.
    El Comité insta al Estado parte a poner en marcha el Plan nacional de lucha contra el trabajo infantil y a asignarle los recursos necesarios. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة عمل الأطفال وضمان تخصيص الموارد اللازمة لها.
    Coordinadora de la Oficina Internacional del Trabajo para la lucha contra el trabajo infantil y la preparación de la lista de trabajos peligrosos para los niños UN صلة وصل معيَّنة لدى مكتب العمل الدولي لمكافحة عمل الأطفال وإعداد قائمة الأعمال الخطرة للأطفال؛
    Gracias a este proyecto, se obtendrá la información necesaria y se elaborará un informe nacional y una estrategia debidamente definida sobre la lucha contra el trabajo infantil, especialmente las peores formas de éste. UN وبتنفيذ هذا المشروع، سيتسنى الحصول على المعلومات الضرورية وإعداد تقرير وطني واستراتيجية محددة لمكافحة عمل الأطفال ولا سيما أسوأ أشكاله.
    No se constituyó una comisión sobre trabajo infantil teniendo en cuenta la existencia de la Comisión nacional de lucha contra el trabajo infantil, creada en el marco del Ministerio de Trabajo mediante decreto del Consejo de Ministros, en la que está representado el Consejo Supremo para la Infancia. UN ولم يتم تشكيل لجنة عمل الأطفال نظراً لوجود لجنة وطنية لمكافحة عمل الأطفال تم إنشاؤها في وزارة العمل بقرار صادر عن مجلس الوزراء، والمجلس الأعلى للطفولة ممثل فيها.
    Se estableció un centro para los niños víctimas de la violencia sexual y otro para combatir el trabajo infantil. UN وأنشئ مركز للأطفال من ضحايا العنف الجنسي، ومركز آخر لمكافحة عمل الأطفال.
    La financiación del JICA, a través del Banco Mundial, de un proyecto piloto para combatir el trabajo infantil; UN تمويل هيئة المعونة اليابانية من خلال البنك الدولي للمشروع التجريبي لمكافحة عمل الأطفال.
    El Comité insta al Estado parte a adoptar medidas efectivas para combatir el trabajo infantil. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير فعالة لمكافحة عمل الأطفال.
    El Comité insta al Estado parte a adoptar medidas efectivas para combatir el trabajo infantil. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير فعالة لمكافحة عمل الأطفال.
    Celebró los esfuerzos del Estado por hacer efectivos los derechos del niño, en particular los programas de sensibilización desarrollados para combatir el trabajo infantil. UN ورحبت بالجهود التي تبذلها الدولة لضمان حقوق الإنسان، خاصة برامج إذكاء التوعية التي أنشأتها لمكافحة عمل الأطفال.
    La Relatora Especial también hizo una presentación de las mejores prácticas y metodologías para luchar contra el trabajo infantil. UN كما عرضت المقررة الخاصة أفضل الممارسات والمنهجيات لمكافحة عمل الأطفال.
    Instó a Jordania a redoblar sus esfuerzos para luchar contra el trabajo infantil y garantizar la educación de los niños. UN وحثت الأردن على مضاعفة جهوده لمكافحة عمل الأطفال وضمان تعليمهم.
    348. La Inspección del Trabajo, dependiente del Ministerio de Trabajo y Empleo, es uno de los principales mecanismos para luchar contra el trabajo infantil en el Brasil. UN 348- و تفتيش العمل الذي تشرف عليه وزارة العمل والعمالة هو إحدى الأدوات الرئيسية لمكافحة عمل الأطفال في البرازيل.
    El proyecto debe contribuir a la aplicación del Plan de acción nacional para la eliminación del trabajo infantil en Malí (PANITEM). UN ويتوقع أن يسهم المشروع في تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة عمل الأطفال في مالي.
    También trabajaremos con la Organización Internacional del Trabajo (OIT) en apoyo de los esfuerzos en contra del trabajo infantil e idearemos alicientes para aumentar la matrícula escolar. UN وسنعمل كذلك مع منظمة العمل الدولية على دعم الجهود المبذولة لمكافحة عمل الأطفال ونضع حوافز للزيادة في عدد المقيدين في المدارس.
    Los países modificaron sus leyes y reglamentos laborales a fin de combatir el trabajo infantil. UN 467- وعدلت بلدان قوانين ولوائح العمل لمكافحة عمل الأطفال.
    Con 154 ratificaciones al 1° de julio de 2009, o sea más del 80% de los Estados miembros de la OIT, el Convenio núm. 138 proporciona un marco básico para la adopción de medidas legislativas y normativas destinadas a luchar contra el trabajo infantil. UN وتوفر الاتفاقية رقم 138، التي صدقت عليها 154 دولة حتى 1 تموز/ يوليه 2009، أي أكثر من 80 في المائة من الدول الأعضاء في منظمة العمل الدولية، الإطار الأساسي للتدابير التشريعية وتدابير السياسات بحد سواء لمكافحة عمل الأطفال.
    Bajo los auspicios del Ministerio del Trabajo, la Juventud y el Empleo, se ha establecido un equipo de tareas encargado de ejercer vigilancia en las zonas pesqueras, por ejemplo Yeji, y otras partes de Brong-Ahafo, así como en torno al Lago Volta, con el fin de luchar contra el trabajo infantil y la trata de niños. UN وتحت إشراف وزارة القوى العاملة والشباب والعمل، أنشئت فرقة عمل لرصد مناطق صيد الأسماك من قبيل ييجي وأرجاء أخرى من إقليم برونغ - أهافو ومناطق على طول بحيرة فولتا وذلك لمكافحة عمل الأطفال والاتجار بهم.
    La Conferencia de Oslo, que acaba de concluir con la aprobación de un programa de acción contra el trabajo de menores en el mundo, debería hacer posible una mejora de las situaciones más extremas. UN وأشار إلى مؤتمر أوسلو المعني بعمل اﻷطفال، الذي اختتم أعماله منذ برهة قصيرة باعتماد برنامج عمل لمكافحة عمل اﻷطفال في العالم، فأعرب عن أمله في أن يساعد على إحداث التحسينات في أشد الحالات سوءا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more