Gracias a la promulgación de una ley de lucha contra el blanqueo de dinero se ha robustecido la legislación nacional tendiente a combatir el tráfico ilícito de drogas. | UN | وجرى أيضا تعزيز التشريعات الوطنية لمكافحة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة من خلال سن قانون لمكافحة غسل الأموال. |
Establece un régimen de lucha contra el blanqueo de dinero que alienta al cumplimiento voluntario y la autorregulación por parte de las instituciones que, de otro modo, podrían ser explotadas para blanquear dinero. | UN | فهو يضع نظاما لمكافحة غسل الأموال يشجع المؤسسات التي يمكن، دون وجوده، أن تُستغل في أغراض غسل الأموال على الامتثال الطوعي وفرض القيود الخاصة بها في هذا الصدد. |
San Marino participa además en la labor del Grupo de Expertos del Consejo de Europa cuya tarea es estudiar medidas para combatir el blanqueo de dinero. | UN | كما تشترك سان مارينو في أعمال فريق الخبراء التابع لمجلس أوروبا المعني بدراسة التدابير اللازمة لمكافحة غسل الأموال. |
La Ley, que contiene disposiciones sobre la verificación y la identificación de los clientes, obliga a las instituciones a aplicar procedimientos de control interno y a elaborar programas para combatir el blanqueo de dinero. | UN | ويشمل القانون التحقق من هويات العملاء ويلزم المؤسسات بتحديد إجراءات للرقابة الداخلية ووضع برامج لمكافحة غسل الأموال. |
Está dispuesto a apoyar medidas comunes para la eliminación del problema de las drogas, en particular para luchar contra el blanqueo de dinero. | UN | وهي مستعدة لدعم العمل المشترك الذي يهدف إلى القضاء على مشكلة المخدرات، وخصوصاً لمكافحة غسل الأموال. |
:: El establecimiento de sistemas nacionales de lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación de actividades terroristas; | UN | :: استحداث نظم وطنية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الأنشطة الإرهابية؛ |
Su función es esencialmente velar por que las directrices de lucha contra el blanqueo de dinero en todo el sector financiero se apliquen uniformemente. | UN | ومهمته الرئيسية هي كفالة الاتساق في تنفيذ المبادئ التوجيهية لمكافحة غسل الأموال من قِبل القطاع المالي بكامله. |
El Sudán está terminando la elaboración de una ley de lucha contra el blanqueo de dinero con objeto de ajustar plenamente su legislación nacional a los acuerdos internacionales pertinentes. | UN | يكمل السودان الآن إعداد قانون لمكافحة غسل الأموال لإكمال مواءمة تشريعاته الوطنية مع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة. |
Mientras tanto, el Banco Central ha emitido un boletín complementario de lucha contra el blanqueo de dinero que será aplicado por los bancos sudaneses hasta que se promulgue la nueva ley. | UN | ولحين تحقيق ذلك فقد أصدر البنك المركزي منشورا إضافيا لمكافحة غسل الأموال تطبقه المصارف السودانية لحين صدور القانون. |
Iraq y la región: Preparar actividades de lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo en el Iraq y los países vecinos Proyectos elaborados y en ejecución | UN | :: العراق والمنطقة: استحداث أنشطة لمكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب في العراق والبلدان المجاورة |
La Ley de lucha contra el blanqueo de dinero, de 1996, tipifica y define al blanqueo de dinero y establece que se trata de un delito extraditable. | UN | إن قانون 1996 لمكافحة غسل الأموال يجرّم ويعرّف غسل الأموال ويحدده بوصفه جريمة تشكل أساسا لتسليم المتهمين. |
En la República Dominicana, continuó a lo largo de 2002 el apoyo para combatir el blanqueo de dinero. | UN | وفي الجمهورية الدومينيكية، استمر الدعم لمكافحة غسل الأموال طوال عام 2002. |
Además, ha adoptado varias medidas para reprimir la financiación del terrorismo y promulgado leyes para combatir el blanqueo de dinero. | UN | واتخذت البحرين عددا من التدابير للقضاء على تمويل الإرهاب، وسنت قوانين لمكافحة غسل الأموال. |
También participa en órganos regionales constituidos para combatir el blanqueo de dinero y el tráfico de drogas. | UN | وهي ناشطة أيضا في الهيئات الإقليمية لمكافحة غسل الأموال والاتجار بالمخدرات. |
Hay dos razones importantes de por qué los países deciden elaborar y mantener un régimen para combatir el blanqueo de dinero. | UN | وهناك سببان رئيسيان يجعلان البلدان تتعهد بالمشاركة في وضع نظام لمكافحة غسل الأموال والحفاظ عليه. |
:: Convenir en un plan de acción para luchar contra el blanqueo de dinero en Malasia; | UN | :: الاتفاق على خطة عمل لمكافحة غسل الأموال في ماليزيا |
:: Señalar y corregir las superposiciones o discrepancias entre las medidas existentes y propuestas para luchar contra el blanqueo de dinero; | UN | :: تحديد وعلاج أي تداخل أو خلل في التدابير القائمة والمقترحة لمكافحة غسل الأموال |
El Equipo Especial de lucha contra el blanqueo de capitales participó de forma decisiva en la redacción del proyecto de Ley contra el blanqueo de capitales y el producto del delito. | UN | وقامت فرقة العمل لمكافحة غسل الأموال بدور مهم في صياغة مشروع قانون مكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة. |
Los miembros de la CEI vienen desplegando esfuerzos concertados para combatir el blanqueo de capitales e impedir que el producto del delito se utilice para financiar las actividades terroristas. | UN | وتبذل الدول الأعضاء في الرابطة جهودا متضافرة لمكافحة غسل الأموال ولمنع تمويل عائدات الجريمة للأنشطة الإرهابية. |
Creación vía Decreto Presidencial de la Comisión Interinstitucional de Lucha contra el Lavado de Activos. | UN | إنشاء اللجنة المشتركة بين الوكالات بمرسوم رئاسي لمكافحة غسل الأموال. |
Asimismo se presentó al Consejo Supremo de Ucrania un nuevo proyecto de ley para luchar contra el blanqueo de capitales recibidos como producto del delito. | UN | وتم أيضا تقديم مشروع قانون جديد لمكافحة غسل الأموال المتأتية من ارتكاب جريمة إلى المجلس الأعلى لأوكرانيا. |
Número de países que establecen instituciones encargadas de combatir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo | UN | ● عدد البلدان التي تنشئ مؤسسات لمكافحة غسل الأموال والتصدي لتمويل الارهاب |
Antigua y Barbuda ya ha establecido una avanzada Dependencia de Investigación Financiera (FIU) para la aplicación de su legislación contra el blanqueo de dinero, a saber: la Oficina de la Policía Nacional sobre blanqueo de dinero y control de estupefacientes. | UN | أنشأت أنتيغوا وبربودا وحدة متطورة للتحقيقات المالية من أجل تنفيذ تشريعاتها المتعلقة بمكافحة غسل الأموال: مكتب السياسة الوطنية لمكافحة غسل الأموال والرقابة على المخدرات. |
El proyecto de ley sobre el blanqueo de dinero tiene un alcance muy amplio y abarca tanto el blanqueo de dinero propiamente dicho como la financiación del terrorismo. | UN | إن نطاق مشروع القانون المقترح لمكافحة غسل الأموال واسع جدا ويشمل غسل الأموال فضلا عن تمويل الإرهابيين. |
Ha accedido también a la aplicación de las 40 recomendaciones del Grupo Especial de expertos financieros sobre el blanqueo de capitales. | UN | ووافقت كرواتيا أيضا على تنفيذ 40 توصية من توصيات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية لمكافحة غسل الأموال. |
Se ha logrado un gran éxito en materia de prevención del mal uso de los precursores y se han establecido normas efectivas para combatir el lavado de dinero. | UN | وقد تحقق نجاح كبير في منع إساءة استعمال السلائف، وأنشئت معايير فعﱠالة لمكافحة غسل اﻷموال. |
Actualmente son más de 50 los acuerdos mundiales y regionales sobre la lucha contra el lavado de dinero. | UN | وقد بلغ الآن عدد الاتفاقات العالمية والإقليمية لمكافحة غسل الأموال أكثر من خمسين اتفاقا. |
El 1º de enero de 1996 entró en vigor la Criminal Justice Ordinance de Gibraltar, de 1995, que se ajusta a las normas del Reino Unido, destinada a combatir el blanqueo de dinero vinculado a todo tipo de delitos. | UN | أما قانون العدالة الجنائية لسنة ١٩٩٥، الذي يتفق ومعايير المملكة المتحدة، فدخل حيز النفاذ في ١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٦ لمكافحة غسل اﻷموال في جميع الجرائم. |
Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales, Organismo de Cooperación Cultural y Técnica, Organización de la Unidad Africana, Unión Europea | UN | وكالة التعاون الثقافي والتقني ، الاتحاد اﻷوروبي ، فرقة العمل المعنية بالاجراءات المالية لمكافحة غسل اﻷموال ، منظمة الوحدة الافريقية |