Freyssinet calcula que los gastos generales de su Oficina central son el 12% de la cifra de negocios de su sucursal, y calcula que los gastos generales no recuperados en 1990 se cifraron en 151.536 dinares. | UN | وتقدر الشركة النفقات العامة لمكتبها الرئيسي على أساس 12 في المائة من مردود مكتبها الفرعي. وتحسب النفقات العامة غير المستردة بالكامل لعام 1990 على أنها تبلغ 536 151 ديناراً كويتياً. |
Algunos ejemplos de estos gastos serían los gastos generales de su Oficina de Filipinas o los gastos de seguros de los trabajadores. | UN | ومن أمثلة هذه التكاليف يمكن ذكر المصروفات الإدارية لمكتبها في الفلبين أو تكلفة التأمين على العمال. |
En su 30° período de sesiones, la Comisión decidió autorizar a la Mesa a celebrar reuniones anuales entre períodos de sesiones para preparar sus períodos de sesiones. | UN | وفي دورتها الثلاثين، قررت اللجنة أن تأذن لمكتبها بعقد اجتماعات فيما بين الدورات سنويا للتحضير لدوراتها. |
En su 30º período de sesiones, la Comisión decidió autorizar a la Mesa a celebrar reuniones anuales entre períodos de sesiones para preparar sus períodos de sesiones. | UN | وفي دورتها الثلاثين، قررت اللجنة أن تأذن لمكتبها بعقد اجتماعات فيما بين الدورات سنويا للتحضير لدوراتها. |
La Comisión autorizó a su Mesa y al Presidente electo para que se ocuparan de cuestiones técnicas y de otra índole durante el período anterior a la Conferencia. | UN | لمكتبها والرئيس المنتخب بمعالجة المسائل التقنية وغيرها من المسائل في الفترة السابقة للمؤتمر. |
Según están las cosas, aunque Jordania acoge al 40% de los refugiados de Palestina, el OOPS sólo destina el 20% de su presupuesto a su oficina regional en ese país. | UN | وفي الواقع رغم أن اﻷردن يستضيف ٤٠ في المائة من اللاجئين الفلسطينيين لم تخصص اﻷونروا سوى ٢٠ في المائة فقط من ميزانيتها لمكتبها اﻹقليمي في البلد. |
En esos casos, el Secretario General lo notificará al Presidente de la Mesa de la Asamblea y proporcionará la información que sea pertinente, con miras a la posible inclusión del tema que se proponga en el programa provisional del siguiente período de sesiones de la Asamblea o de su Mesa. | UN | وفي هذه الحالات، يخطر الأمين العام رئيس مكتب الجمعية بذلك، مع توفير أية معلومات تتصل بالبنود، بغرض الإدراج المحتمل لهـــذا البند في جدول الأعمال المؤقت للدورة التاليـــــة للجمعيـة أو لمكتبها. |
De conformidad con su mandato, la Representante Especial ha presentado a diversos colaboradores el proyecto de plan estratégico para su oficina, que han aportado valiosos comentarios al respecto. | UN | وتمشيا مع ولايتها، عرضت الممثلة الخاصة مشروع الخطة الاستراتيجية لمكتبها على العديد من الشركاء وتلقت نواتج قيمة. |
Además, Taisei presentó fotografías de la oficina de Kuwait. | UN | وقدمت الشركة أيضا صورا لمكتبها في الكويت. |
Debido a la composición mixta de su personal, la Comisión se vio obligada a flexibilizar la estructura orgánica de su Oficina. | UN | وتعيَّن على اللجنة الخاصة، بسبب هذا الاختلاط في تكوين موظفيها، وضع هيكل تنظيمي مرن لمكتبها. |
La Fiscal Bensouda indicó que el seguimiento de las remisiones de asuntos era una preocupación de su Oficina. | UN | وأشارت المدعية العامة بنسودة بدورها إلى أن متابعة القضايا المحالة مصدر قلق لمكتبها. |
Sabrá que tengo llave de su Oficina. | Open Subtitles | سوف تعلم انني املك مفتاحاً لمكتبها |
No conseguiste su computadora. Haciendo explotar la puerta de su Oficina. | Open Subtitles | أنت لم تسرق حاسبها بأن تنسف الباب الأمامى لمكتبها |
En su 30° período de sesiones, la Comisión decidió autorizar a la Mesa a celebrar reuniones anuales entre períodos de sesiones para preparar sus períodos de sesiones. | UN | وفي دورتها الثلاثين، قررت اللجنة أن تأذن لمكتبها بعقد اجتماعات سنوية فيما بين الدورات للتحضير لدوراتها. |
En su 30º período de sesiones, la Comisión decidió autorizar a la Mesa a celebrar reuniones anuales entre períodos de sesiones para preparar sus períodos de sesiones. | UN | وفي الدورة الثلاثين، قررت اللجنة أن تأذن لمكتبها بعقد اجتماعات سنوية فيما بين الدورات للتحضير لدوراتها. |
En su 30º período de sesiones, la Comisión decidió autorizar a la Mesa a celebrar reuniones anuales entre períodos de sesiones para preparar sus períodos de sesiones. | UN | وفي الدورة الثلاثين، قررت اللجنة أن تأذن لمكتبها بعقد اجتماعات سنوية فيما بين الدورات للتحضير لدوراتها. |
La Comisión autorizó a su Mesa y al Presidente electo para que se ocuparan de cuestiones técnicas y de otra índole durante el período anterior a la Conferencia. | UN | وأذنت اللجنة لمكتبها والرئيس المنتخب بمعالجة المسائل التقنية وغيرها من المسائل في الفترة السابقة للمؤتمر. |
La Comisión autorizó a su Mesa y al Presidente electo para que se ocuparan de cuestiones técnicas y de otra índole durante el período anterior a la Conferencia. | UN | وأذنت اللجنة لمكتبها والرئيس المنتخب بمعالجة المسائل التقنية وغيرها من المسائل في الفترة السابقة للمؤتمر. |
Es esencial contar con un apoyo firme y previsible, y expresa su profundo agradecimiento a los gobiernos que han proporcionado fondos a su oficina. | UN | وأن الدعم الثابت والذي يمكن التنبؤ به عامل بالغ الأهمية، كما أعربت عن امتنانها للحكومات التي توفر الأموال لمكتبها. |
No tan raro como parecería si fuese a su oficina y le dijese lo que acabas de hacerme, o lo que estoy a punto de hacerte | Open Subtitles | ليس كما العالم غريب اذا ذهبت لمكتبها واخبرتها بما فعلته لي او مالذي استطيع فعله لك الان |
La Comisión celebró una reunión de su Mesa Ampliada el 12 de diciembre de 2011 para tratar cuestiones de organización. | UN | وعقدت اللجنة اجتماعاً لمكتبها الموسّع يوم 12 كانون الأول/ديسمبر 2011 لبحث الشؤون التنظيمية. |
"de la orquesta ha gastado más de $ 750.000 en renovaciones para su oficina privada ". | Open Subtitles | "للفرقة الموسيقية قامت بصرف أكثر من $750,000 على التجديدات لمكتبها الخاص" |
De conformidad con la resolución 1987/21 del Consejo Económico y Social, los miembros de la Mesa de la Comisión en el 44° período de sesiones habían de seguir desempeñando sus funciones durante el 45° período de sesiones. | UN | 4 - وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1987/21، عمل الأعضاء المنتخبون لمكتب اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين أعضاء لمكتبها أثناء دورتها الخامسة والأربعين. |
Parece que mantenía el enlace con las autoridades iraquíes competentes durante el período de cierre parcial y finalmente total de la oficina de National en Bagdad. | UN | ويبدو أنه أجرى خلال فترة الإغلاق الجزئي والتام لمكتبها في بغداد اتصالات مع السلطات العراقية المعنية. |
Ayer me llamó a su despacho para decirme que creaba tensión sexual en el grupo. | Open Subtitles | أتعلم، إستدعتني لمكتبها ليلة الأمس لتخبرني أنني أتعمد إثارة المجموعة جنسياً بسبب أن الملابس التي أرتديها |