Permítaseme aprovechar esta oportunidad para expresar mi sincero agradecimiento por esos esfuerzos importantes y sostenidos de la Oficina de Asuntos de Desarme. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن امتناني الصادق لمكتب شؤون نزع السلاح على تلك الجهود الهامة والحثيثة. |
Una de las funciones primordiales de la Oficina de Asuntos de Desarme es atender a la Primera Comisión, el principal foro de deliberación sobre temas de desarme y seguridad. | UN | إن من المهام الرئيسية لمكتب شؤون نزع السلاح خدمة اللجنة اﻷولى، المحفل الرئيسي لتداول مسائل نزع السلاح واﻷمن. |
Al mismo tiempo, deseo agradecer al Director interino de la Oficina de Asuntos de Desarme, Sr. Prvoslav Davinic, el firme apoyo que nos ha brindado. | UN | أريد، في الوقت ذاته، أن أشكر المدير باﻹنابة لمكتب شؤون نزع السلاح، السيد برفوسلاف دافينيتش على دعمه القوي. |
Agradecemos también a la Oficina de Asuntos de Desarme su constante apoyo, como bien recordó el Embajador Duarte. | UN | كما أشعر بالامتنان لمكتب شؤون نزع السلاح لدعمه المستمر، الذي ذكّر به جيدا السفير دوراتي. |
Silvana F. da Silva, Jefa de la Subdivisión de Registro de Armas, Reunión y Análisis de Datos de la Oficina de Asuntos de Desarme actuó como Secretaria de la Comisión. | UN | داسيلفا، رئيسة سجل اﻷسلحة بفرع جمع البيانات ورصدها التابع لمكتب شؤون نزع السلاح، بمهمة أمينة اللجنة. |
Asesora de la Oficina de Asuntos de la Mujer del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. | UN | مستشارة لمكتب شؤون المرأة بوزارة العمل والشؤون الاجتماعية. |
Las tareas de la Oficina de Asuntos de Desarme se llevan a cabo en varias dependencias en Nueva York y en Ginebra. | UN | إن لمكتب شؤون نزع السلاح مهام مختصة به تضطلع بها مختلف الوحدات في نيويورك وفي جنيف. |
La Reunión tomó nota de que el folleto podía consultarse en el sitio de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre en Internet. | UN | وأشار الاجتماع إلى أن الكتيب متاح على الموقع الشبكي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي. |
1995 hasta ahora Directora Ejecutiva de la Oficina de Asuntos de la Mujer de Jamaica | UN | 1996 حتى الآن مديرة تنفيذية لمكتب شؤون المرأة في جامايكا |
Asimismo, doy una cálida bienvenida al Embajador Sergio Duarte en su calidad de Alto Representante y jefe de la Oficina de Asuntos de Desarme. | UN | كما أود أن أرحب ترحيبا حار بالسفير سيرجيو دوارتي بصفته الجديدة كممثل سام ورئيس لمكتب شؤون نزع السلاح. |
También quisiera felicitar a Su Excelencia el Embajador Sergio Duarte por su nombramiento como Alto Representante y Jefe de la Oficina de Asuntos de Desarme. | UN | كما أود أن أهنئ سعادة السفير سيرجيو دوارتي على تعيينه ممثلا ساميا ورئيسا لمكتب شؤون نزع السلاح. |
También deseo dar una cálida bienvenida al Sr. Sergio Duarte por su nombramiento como Alto Representante y jefe de la Oficina de Asuntos de Desarme. | UN | وأود كذلك أن أعرب عن ترحيبي الحار بالسيد سيرجيو دوارتي لتعيينه ممثلا ساميا ورئيسا لمكتب شؤون نزع السلاح. |
El Centro coordinará las actividades regionales de la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas en Asia y el Pacífico. | UN | وسينسق المركز تنفيذ الأنشطة الإقليمية لمكتب شؤون نزع السلاح في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Además, la Oficina Ejecutiva administra los fondos fiduciarios extrapresupuestarios de la Oficina de Asuntos de Desarme. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يدير المكتب التنفيذي الصناديق الاستئمانية الممولة من خارج الميزانية والتابعة لمكتب شؤون نزع السلاح. |
Además, un representante de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre hizo una declaración en nombre del Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre información geográfica. | UN | كما ألقى ممثّل لمكتب شؤون الفضاء الخارجي كلمة نيابة عن فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية. |
Los representantes de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre hicieron una reseña de los aspectos más relevantes, los objetivos y los resultados previstos, así como de las actividades de seguimiento del simposio. | UN | واستعرض ممثلون لمكتب شؤون الفضاء الخارجي السمات البارزة للندوة وأهدافها والنتائج المتوخاة منها وأنشطة متابعتها. |
Durante su visita a la Oficina de Asuntos de Tokelau en Apia se expusieron a la Misión las limitaciones de ese sistema. | UN | وقد ثبتت محدودية هذا النظام عمليا للبعثة خلال زيارتها لمكتب شؤون توكيلاو في آبيا. |
Aunque se ha eliminado la División de Publicaciones de la Oficina de Servicios de Conferencias, la Oficina sigue encargándose de la distribución de la documentación y las publicaciones. | UN | ورغم أن شعبة النشر التابعة لمكتب شؤون المؤتمر قد ألغيت، فإن هذا المكتب قد احتفظ بمسؤولية توزيع الوثائق والمنشورات. |
Para mantener el apoyo a la labor del Sr. Duarte, me propongo cofinanciar la promoción del estudio de las Naciones Unidas sobre la educación en el desarme y la proliferación y posiblemente otras iniciativas del Departamento de Asuntos de Desarme. | UN | ولدعم عمل السيد دوارتي أكثر، أعتزم المشاركة في تمويل عملية ترويج دراسة الأمم المتحدة بشأن التوعية بنزع السلاح وعدم الانتشار، وربما مبادرات أخرى لمكتب شؤون نزع السلاح. |
El Director de la Oficina de Recursos Humanos, de la Dirección de Gestión, es el responsable de aplicar esta recomendación. | UN | ويتولى مدير مكتب الموارد البشرية التابع لمكتب شؤون الإدارة المسؤولية عن تنفيذ هذه التوصية. |
Naciones Unidas, ex Embajador de la Misión del Japón ante la Comunidad Europea y ante el Iraq; ex Director General de la Oficina de Información y Asuntos Culturales, de la Dirección de Asuntos del Oriente Medio y de Africa, y del Departamento de Investigaciones, Ministerio de Relaciones Exteriores, Tokio, Japón | UN | الجماعة اﻷوروبية، ولدى العراق؛ المدير العام السابق لمكتب شؤون اﻹعلام والشؤون الثقافية، ولمكتب شؤون الشرق اﻷوسط والشؤون الافريقية، وﻹدارة البحث، وزارة الخارجية، طوكيو، اليابان |
La obtención de recursos para la financiación de iniciativas y proyectos regionales y subregionales en países en desarrollo debe ser promovida y respaldada por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y, claro está, por esta Comisión. | UN | وينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي، وهذه اللجنة بالطبع، أن يشجعا ويدعما توفير الموارد لتمويل المبادرات والمشروعات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية في البلدان النامية. |
El presupuesto total de la Oficina para el ejercicio económico de 2006 es de aproximadamente 157 millones de baht. | UN | وتقدر الميزانية الإجمالية المخصصة لمكتب شؤون المرأة وتنمية الأسرة للسنة المالية 2006 بنحو 157 مليون باهت. |
Como medida provisional, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre actuaría como secretaría del Comité de Dirección, hasta que se tomaran todas las medidas correspondientes. | UN | وكتدبير مؤقت، ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يعمل بمثابة أمانة للجنة التوجيهية الى أن يتم اتخاذ جميع خطوات الإنشاء المناسبة. |
Nos gustaría igualmente que la Oficina de Asuntos de Desarme de Nueva York recibiera los recursos necesarios para desempeñar de forma debida sus tareas en umento. | UN | كذلك نود أن تتاح لمكتب شؤون نزع السلاح الموارد الكافية للقيام بمهامه المتزايدة كما ينبغي. |