Varias delegaciones acogieron con satisfacción el propuesto examen de la dotación de personal de la OSPNU y dijeron que esperaban con interés el informe sobre los resultados. | UN | ورحبت عدة وفود بالاستعراض المقترح لملاك موظفي المكتب وقالت إنها تتطلع إلى رؤية التقرير عن نتائجه. |
Varias delegaciones acogieron con satisfacción el propuesto examen de la dotación de personal de la OSPNU y dijeron que esperaban con interés el informe sobre los resultados. | UN | ورحبت عدة وفود بالاستعراض المقترح لملاك موظفي المكتب وقالت إنها تتطلع إلى رؤية التقرير عن نتائجه. |
La cuestión del nivel adecuado que debe tener la plantilla de la Organización ha pasado a convertirse en asunto de preocupación para muchos Estados Miembros. | UN | مستويات ملاك الموظفين أصبحت مسألة المستوى المناسب لملاك موظفي المنظمة مصدرا لانشغال دول أعضاء عديدة. |
Automatizar la creación de modelos de dotación de personal de las misiones a fin de facilitar la planificación de los niveles de dotación de nuevas estructuras de las misiones y los cambios en las plantillas de personal | UN | مكننة إنشاء نماذج لملاك موظفي البعثات لتيسير تخطيط مستويات الملاك لهياكل البعثات الجديدة وتغيير جداول الملاك |
Se harán exámenes periódicos de la plantilla de la Misión antes de presentar futuras propuestas presupuestarias. | UN | وسيجرى استعراض دوري لملاك موظفي البعثة قبل تقديم مقترحات الميزانية المقبلة. |
La Comisión está de acuerdo con la intención del Secretario General de estabilizar la plantilla del Departamento de Seguridad en sus niveles actuales. | UN | وتتفق اللجنة مع الأمين العام بشأن اعتزامه تحقيق الاستقرار لملاك موظفي إدارة شؤون السلامة والأمن في مستوياته الحالية. |
Como resultado de un examen de la dotación de personal de seguridad se determinó la posibilidad de suprimir un puesto sin que afecte negativamente la seguridad en la misión. | UN | وحدد استعراض لملاك موظفي الأمن وظيفة يمكن إلغاؤها دون أن يؤثر ذلك سلبا على الأمن في البعثة. |
Algunas cuestiones fundamentales, como la exposición amplia de la dotación de personal de las oficinas exteriores, la relación entre los presupuestos de apoyo y los programas y actividades por países y los niveles de gastos, deberían haberse explicado con más claridad. | UN | وكـان ينبغـي أن يتبيـن المسائـل الرئيسية مثل تقديم رؤية شاملة لملاك موظفي ميزانيات دعم المكاتب الميدانية بالنسبة للبرامج واﻷنشطة القطرية ومستويات اﻹنفاق بطريقة أوضح. |
Habida cuenta del retiro previsto del apoyo de los Estados Unidos, el objetivo fundamental de la dotación de personal de seguridad es mejorar la autosuficiencia de la Sección de Seguridad para garantizar la eficacia y la seguridad de las operaciones. | UN | وفي ضوء السحب المتوقع للدعم الذي تقدمه قوات الولايات المتحدة، يتمثل الهدف الرئيسي لملاك موظفي الأمن في تحسين قدرة قسم الأمن على الاعتماد على الذات، لكفالة قيامه بعمليات فعالة وآمنة. |
A este respecto, la Conferencia examinará y aprobará el presupuesto indicativo y la dotación de personal de la Secretaría propuestos para el próximo período transcurrido entre períodos de sesiones. | UN | وفي هذا الصدد، سيقوم المؤتمر باستعراض وإقرار الميزانية الإرشادية والهيكل الإرشادي لملاك موظفي الأمانة للفترة القادمة الفاصلة بين الدورات. |
En 2005 se llevó a cabo un examen amplio y exhaustivo de la dotación de personal de la MINURSO que dio lugar a una reorganización, reestructuración y reducción del componente civil de la Misión que se puso en práctica durante el ejercicio económico 2006/2007. | UN | حيث أجري استعراض واسع وشامل لملاك موظفي البعثة في عام 2005، وأفضى ذلك إلى إعادة التنظيم وإعادة الهيكلة وتقليص عنصر المدني للبعثة التي نفذت خلال الفترة المالية 2006-2007. |
la plantilla de la Oficina debe responder al principio de la representación geográfica equitativa y, a este respecto, su delegación tendría interés en conocer los pormenores de la situación. | UN | كما ينبغي لملاك موظفي المكتب أن يحترم مبدأ التوزيع الجغرافي العادل، والتحديد التفصيلي في هذا الصدد له أهمية خاصة بالنسبة لوفده. |
En el informe general de la Comisión figuran otras observaciones sobre los exámenes de gestión de la dotación de personal y la estructura orgánica de las misiones. | UN | وترد تعليقات أخرى للجنة على الاستعراضات الإدارية لملاك موظفي البعثات وهيكلها التنظيمي في تقريرها العام. |
Preparó directrices y procedimientos operativos uniformes para diversos aspectos operacionales y de apoyo, con inclusión de matrices genéricas de dotación de personal para misiones de tamaño medio, 349 descripciones genéricas de puestos y especificaciones, personal y elementos de costos estándar en un modelo de presupuestación electrónica formulado recientemente. | UN | ووضعت مبادئ توجيهية وإجراءات تشغيلية موحدة من أجل مجموعة متنوعة من مجالات التشغيل والدعم، بما في ذلك وضع نماذج عامة لملاك موظفي البعثات المتوسطة الحجم، وإعداد 349 نبذة عامة عن الوظائف ومواصفاتها، وعناصر تكاليف الموظفين والتكاليف الموحدة لنموذج الميزانية الالكتروني الموضوع حديثا. |
La Oficina del Coordinador llevó a cabo un examen de la plantilla de su componente de apoyo en noviembre de 2013. | UN | 247 - وأجرى المكتب استعراضا لملاك موظفي عنصر دعم البعثة فيه في تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
La Comisión está de acuerdo con la intención del Secretario General de estabilizar la plantilla del Departamento de Seguridad en sus niveles actuales. | UN | تتفق اللجنة مع الأمين العام بشأن اعتزامه تحقيق الاستقرار لملاك موظفي إدارة شؤون السلامة والأمن في مستوياته الحالية. |
autorizaciones de plantilla otorgadas; 18 autorizaciones de plantilla para 14 misiones, la UNSOA y la BLNU; y 12 para la cuenta de apoyo | UN | إذنا متعلقا بملاك الموظفين؛ منح منها 18 إذناً لملاك موظفي 14 بعثة، ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات؛ و 12 إذناً لحساب الدعم |
5. Pide también a la Alta Comisionada que procure la mayor diversidad geográfica en la dotación de su personal reforzando las medidas para lograr una mejor representación de los países y regiones que no están representados o lo están insuficientemente, en particular los del mundo en desarrollo, y que estudie la posibilidad de aplicar un tope a la representación de países y regiones ya representados en exceso en la Oficina del Alto Comisionado; | UN | 5- يطلب أيضاً إلى المفوضة السامية العمل على تحقيق أوسع تنوع جغرافي لملاك موظفي المفوضية عن طريق تعزيز التدابير الرامية إلى تحقيق تمثيل أفضل للبلدان والمناطق غير الممثلة أو الممثلة تمثيلاً ناقصاً، ولا سيما من العالم النامي، مع النظر في تطبيق حد أقصى على تمثيل البلدان والمناطق الممثلة تمثيلاً زائداً بالفعل في المفوضية السامية؛ |
Durante el ejercicio 2011/12 se realizará un examen amplio de la dotación de personal del Mecanismo Conjunto de Apoyo y Coordinación, y los resultados del examen se incorporarán en las estimaciones financieras para el ejercicio 2012/13. | UN | وسيُجرَى استعراض شامل لملاك موظفي الآلية خلال الفترة 2011/2012، وستُدرَج نتائجه في التقديرات المالية للفترة 2012/2013. |