14. Acoge con beneplácito el nombramiento por el Secretario General, como parte de la Misión de las Naciones Unidas, de su Representante Especial en la República Centroafricana a fin de que: | UN | ١٤ - يرحب بتعيين اﻷمين العام لممثله الخاص في جمهورية أفريقيا الوسطى، ضمن بعثة اﻷمم المتحدة: |
14. Acoge con beneplácito el nombramiento por el Secretario General, como parte de la MINURCA, de su Representante Especial en la República Centroafricana a fin de que: | UN | ١٤ - يرحب بتعيين اﻷمين العام لممثله الخاص في جمهورية أفريقيا الوسطى، ضمن بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى: |
14. Acoge con beneplácito el nombramiento por el Secretario General, como parte de la MINURCA, de su Representante Especial en la República Centroafricana a fin de que: | UN | ١٤ - يرحب بتعيين اﻷمين العام لممثله الخاص في جمهورية أفريقيا الوسطى، ضمن بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى: |
Encomiando el constructivo papel del Secretario General en relación con Côte d ' Ivoire y reafirmando su pleno apoyo a su Representante Especial en el cumplimiento de su mandato, | UN | وإذ يشيد بدور الأمين العام البنّاء في كوت ديفوار، وإذ يعيد تأكيد دعمه التام لممثله الخاص في تنفيذ ولايته، |
Encomiando el constructivo papel del Secretario General en relación con Côte d ' Ivoire y reafirmando su pleno apoyo a su Representante Especial para Côte d ' Ivoire en el cumplimiento de su mandato, | UN | وإذ يشيد بدور الأمين العام البناء في كوت ديفوار، وإذ يعيد تأكيد دعمه التام لممثله الخاص لكوت ديفوار في الاضطلاع بولايته، |
El Secretario General respondió inmediatamente y comunicó al Representante Especial que, pese a las objeciones, había decidido apoyar las decisiones del Consejo del Atlántico Norte relacionadas con el uso de la fuerza aérea de la OTAN para evitar ataques de los serbios de Bosnia contra Goražde. | UN | ورد اﻷمين العام على الفور، بقوله لممثله الخاص إنه، بالرغم مما أثير من مخاوف، فقد قرر تأييد قراري مجلس شمال اﻷطلسي المتعلقين باستخدام القوة الجوية لحلف شمال اﻷطلسي من أجل ردع هجمات صرب البوسنة على غورازده. |
Acogiendo con satisfacción la designación por el Secretario General del Sr. Ashraf Qazi para el cargo de Representante Especial para la UNMIS y de la Sra. Ameera Haq para el cargo de Representante Especial Adjunto para la coordinación humanitaria, | UN | وإذ يرحب بتعيين الأمين العام لأشرف قاضي ممثلا خاصا له معنيا ببعثة الأمم المتحدة في السودان، وأميرة حق نائبة لممثله الخاص لتنسيق الشؤون الإنسانية، |
En el párrafo 14 de su resolución 1159 (1998), el Consejo de Seguridad acogió con beneplácito el nombramiento por el Secretario General de su Representante Especial en la República Centroafricana a fin de que: | UN | ٦ - وفي الفقرة ١٤ من قراره ١١٥٩ )١٩٩٨(، رحب مجلس اﻷمن بتعيين اﻷمين العام لممثله الخاص في جمهورية أفريقيا الوسطى: |
Cuando fue necesario, los centros tradujeron el mensaje del Secretario General y el artículo de opinión de su Representante Especial para Timor Oriental tras las elecciones de agosto de 2001, destinado a su inserción en los principales medios de información de los países a los que prestan servicio. | UN | وترجمت المراكز، عند الضرورة، رسالة الأمين العام والمقال الصحفي لممثله الخاص في تيمور الشرقية في أعقاب انتخابات آب/أغسطس 2001، بغرض النشر في وسائط الإعلام الرئيسية في البلدان التي تعمل فيها. |
12. Solicita al Secretario General que preste apoyo a la actual labor de mediación, incluso mediante los buenos oficios de su Representante Especial para África Occidental; | UN | 12 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم الدعم لجهود الوساطة الجارية حاليا، بوسائل منها المساعي الحميدة لممثله الخاص لغرب أفريقيا؛ |
12. Solicita al Secretario General que preste apoyo a la actual labor de mediación, incluso mediante los buenos oficios de su Representante Especial para África Occidental; | UN | 12 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم الدعم لجهود الوساطة الجارية حاليا، بوسائل منها المساعي الحميدة لممثله الخاص لغرب أفريقيا؛ |
12. Solicita al Secretario General que preste apoyo a la actual labor de mediación, incluso mediante los buenos oficios de su Representante Especial para África Occidental; | UN | 12 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم الدعم لجهود الوساطة الجارية حاليا، بوسائل منها المساعي الحميدة لممثله الخاص لغرب أفريقيا؛ |
En consecuencia, el Secretario General, sobre la base de la autoridad que le había otorgado la Asamblea General en su resolución 48/229, de 23 de diciembre de 1993, relativa a gastos imprevistos y extraordinarios, prorrogó periódicamente la misión de buenos oficios de su Representante Especial en interés de la diplomacia preventiva. | UN | وتبعا لذلك، قام اﻷمين العام، بموجب السلطة التي منحته الجمعية العامة فـي قرارهـا ٤٨/٢٢٩ المـؤرخ ٢٣ كانـون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ المتعلـق بالنفقـات غيـر المنظـورة والنفقـات الاستثنائية، بتمديد فترة مهمة المساعي الحميدة لممثله الخاص بصورة دورية بما فيه مصلحة الدبلوماسية الوقائيـة. |
Encomiando el constructivo papel del Secretario General en relación con Côte d ' Ivoire y reafirmando su pleno apoyo a su Representante Especial en el cumplimiento de su mandato, | UN | وإذ يشيد بدور الأمين العام البنّاء في كوت ديفوار، وإذ يعيد تأكيد دعمه التام لممثله الخاص في تنفيذ ولايته، |
Reitera su apoyo al Secretario General, a su Representante Especial y a su Representante Personal, y rinde homenaje a la MINURSO por la función esencial que continúa desempeñando en el proceso de paz. | UN | وقالت إن الاتحاد اﻷوروبي يؤكد من جديد دعمه لﻷمين العام وكذلك لممثله الخاص وممثله الشخصي. وأشادت بالدور الحاسم الذي تستمر في أدائه بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية في عمليه السلام. |
El Secretario General había dado instrucciones a su Representante Especial, Sr. William Eagleton, de que celebrara conversaciones con las partes sobre las medidas que podrían tomarse a este respecto. | UN | وقد أصدر الأمين العام تعليمات لممثله الخاص ويليم إيغلتون بإجراء محادثات مع الأطراف بشأن التدابير التي يمكن اتخاذها في هذا الصدد. |
Encomiando las iniciativas del Secretario General y reafirmando que apoya plenamente a su Representante Especial para Côte d ' Ivoire en el desempeño de su mandato para resolver la situación por medios pacíficos, | UN | وإذ يثني على الأمين العام لما يقوم به من مبادرات، وإذ يعيد تأكيد دعمه الكامل لممثله الخاص لكوت ديفوار في الاضطلاع بولايته بغية إيجاد حل سلمي للحالة، |
Respecto del ACNUR, el Secretario General señaló que el Ministro del Interior de Marruecos había visitado El Aaiún en septiembre de 1998 y había asegurado al Representante Especial que el ACNUR podría iniciar su labor preparatoria. | UN | ٤ - وفيما يتعلق بمفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، قال اﻷمين العام إن وزير الداخلية المغربي كان قد زار العيون في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ حيث أكد لممثله الخاص أن المفوضية ستتمكن من الاضطلاع بأعمالها التحضيرية. |
Acogiendo con satisfacción la designación por el Secretario General del Sr. Ashraf Qazi para el cargo de Representante Especial para la UNMIS y de la Sra. Ameera Haq para el cargo de Representante Especial Adjunto para la coordinación humanitaria, | UN | وإذ يرحب بتعيين الأمين العام لأشرف قاضي ممثلا خاصا له معنيا ببعثة الأمم المتحدة في السودان، وأميرة حق نائبة لممثله الخاص لتنسيق الشؤون الإنسانية، |