Asistencia y presentación de una monografía en una reunión técnica convocada para examinar el proyecto de ley sobre delitos económicos y lucha contra la corrupción, celebrada en Nairobi. | UN | حضور حلقة عمل في نيروبي لمناقشة مشروع قانون مكافحة الفساد والجرائم الاقتصادية، وتقديم دراسة أثناءها. |
También celebró una reunión con los Estados partes para examinar el proyecto de protocolo facultativo del Pacto. | UN | وعقدت اللجنة أيضا اجتماعا مع الدول الأطراف لمناقشة مشروع البروتوكول الاختياري للعهد. |
Entonces informaría al Presidente antes de que éste se reúna oficiosamente con los miembros de la Comisión para examinar el proyecto de informe revisado. | UN | وسوف يقدم بعد ذلك تقريرا إلى رئيس اللجنة قبل أن يجتمع الرئيس بصفة غير رسمية مع أعضاء اللجنة لمناقشة مشروع التقرير المنقح. |
El primero de esos grupos de trabajo se reunió para examinar un proyecto de protocolo facultativo sobre la protección de los niños en los conflictos armados. | UN | وقد دُعي الفريق اﻷول الى الاجتماع لمناقشة مشروع بروتوكول اختياري بشأن حماية اﻷطفال المشتركين في النزاعات المسلحة. |
Las delegaciones habrán tomado nota también de que mañana por la tarde habrá una reunión para debatir el proyecto de resolución. | UN | كما ستحيط الوفود علما أيضا بأنه سيعقد اجتماع بعد ظهر غد لمناقشة مشروع القرار. |
Esta sesión ofrecerá la oportunidad de examinar el proyecto de informe con los miembros del Grupo de Expertos ad hoc y otras partes interesadas. | UN | وستتيح هذه الجلسة فرصة لمناقشة مشروع التقرير مع أعضاء فريق الخبراء المخصص وغيرهم من الأطراف ممن يهمهم الأمر. |
Entonces informaría al Presidente antes de que éste se reúna oficiosamente con los miembros de la Comisión para examinar el proyecto de informe revisado. | UN | وسوف يقدم بعد ذلك تقريرا إلى رئيس اللجنة قبل أن يجتمع الرئيس بصفة غير رسمية مع أعضاء اللجنة لمناقشة مشروع التقرير المنقح. |
El Enviado Personal se reunió por separado con la delegación de Argelia para examinar el proyecto de acuerdo marco. | UN | 20 - والتقى المبعوث الخاص مع الوفد الجزائري على حـدة لمناقشة مشروع الاتفاق الإطاري. |
A continuación, el Enviado Personal volvió a reunirse con la delegación del Frente POLISARIO para examinar el proyecto de acuerdo marco. | UN | 21 - واجتمع المبعوث الشخصي من جديد بوفد جبهة البوليساريو لمناقشة مشروع الاتفاق الإطاري. |
El Consejo de Seguridad celebró consultas oficiosas el 13 de mayo para examinar el proyecto de resolución sobre el Iraq. | UN | 51 - وأجرى مجلس الأمن مشاورات غير رسمية في 13 أيار/مايو لمناقشة مشروع القرار المتعلق بالعراق. |
Esta última se reúne dentro de un plazo de seis meses para examinar el proyecto de resolución y un informe presentado por el Secretario General sobre las mismas cuestiones examinadas anteriormente por el Comité de Información, y celebrar un debate general. | UN | وتجتمع هذه اللجنة الأخيرة في غضون ستة أشهر لمناقشة مشروع القرار، وتقرير مقدم من الأمين العام يغطي نفس المسائل التي سبق أن استعرضتها لجنة الإعلام، وتجري مناقشة عامة. |
Por último, me gustaría señalar que hoy estamos aquí reunidos para examinar el proyecto de informe del Presidente y no para debatir sobre las conclusiones o puntos de vista de una delegación en particular respecto de nuestra Conferencia. | UN | وأخيراً، أود أن أشير إلى أننا موجودون في هذا المكان اليوم لمناقشة مشروع التقرير الذي أعده الرئيس وليس لمناقشة استنتاجات أو آراء أي واحد من الوفود فيما يتعلق بالمؤتمر. |
131. En octubre de 1992, los funcionarios de la OMPI visitaron Lesotho y Namibia para examinar un proyecto de asistencia en la esfera de la propiedad industrial. | UN | ١٣١ - وفي تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢، زار موظفون من المنظمة العالمية للملكية الفكرية ليسوتو وناميبيا لمناقشة مشروع لتقديم المساعدة في ميدان الملكية الصناعية. |
El personal del Centro también participó en una reunión de expertos técnicos organizada por el Gobierno de Alemania para examinar un proyecto de instrumento de evaluación sobre prevención del delito y un manual sobre prevención del delito que acompañará a las directrices correspondientes. | UN | كما شارك موظفو المركز في اجتماع للخبراء التقنيين استضافته حكومة ألمانيا لمناقشة مشروع أداة تقييم تتعلق بمنع الجريمة ودليل بشأن منع الجريمة يُرفق بالمبادئ التوجيهية لمنع الجريمة. |
El Enviado Personal se había reunido separadamente con la delegación de Argelia para debatir el proyecto de acuerdo marco. | UN | 8 - واجتمع المبعوث الشخصي على حدة بالوفد الجزائري لمناقشة مشروع الاتفاق الإطاري. |
El Enviado Personal se había vuelto a reunir a continuación con la delegación del Frente POLISARIO para debatir el proyecto de acuerdo marco. | UN | 9 - ثم اجتمع المبعوث الشخصي من جديد بوفد جبهة البوليساريو لمناقشة مشروع الاتفاق الإطاري. |
- La Conferencia de las Partes no ha tenido la oportunidad de debatir el proyecto de Declaración Ministerial; | UN | عدم توفر فرصة لمؤتمر اﻷطراف لمناقشة مشروع اﻹعلان الوزاري؛ |
Durante un período de un año no ha habido ocasión de examinar el proyecto de ley. | UN | ولن تتوفر الفرصة لمناقشة مشروع القانون لمدة سنة. |
La Comisión eligió al Sr. Jacques Gauthier (Canadá) para ocupar, a título personal, el cargo de presidente del Comité Plenario encargado del examen del proyecto de Convención. | UN | ٣١ - وانتخبت اللجنة السيد جاك غوتييه )كندا(، بصفته الشخصية، رئيسا للجنة الجامعة لمناقشة مشروع الاتفاقية. |
Se calcula que unos 178.000 afganos, el 19% de los cuales eran mujeres, participaron en más de 556 reuniones para discutir el proyecto. | UN | وشارك ما يقدر عددهم بـ 000 178 أفغاني، 19 في المائة منهم من النساء، في أكثر من 556 اجتماعا لمناقشة مشروع الدستور. |
La definición ha sido examinada en más de 15 reuniones de consulta celebradas para analizar el proyecto de informe. | UN | وأشارت إلى أنه جرى استعراض التعريف على مدى ما يزيد على 15 جلسة تشاورية عقدت لمناقشة مشروع التقرير. |
La Secretaría convocó una cuarta reunión especial entre organismos en mayo de 1994 en Ginebra para deliberar sobre el proyecto de programa de acción. | UN | وعقدت اﻷمانة العامة اجتماعا رابعا مخصصا مشتركا بين الوكالات في شهر أيار/مايو ١٩٩٤ في جنيف لمناقشة مشروع برنامج العمل. |
El Consejo celebró también una sesión extraordinaria el 6 de junio con el propósito de examinar un proyecto de decisión de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación en Rwanda. | UN | وعقد المجلس أيضا دورة استثنائية في ٦ حزيران/يونيه لمناقشة مشروع مقرر مقدم من لجنة حقوق اﻹنسان بشأن الحالة في رواندا. |
El Gobierno del Brasil convocaría consultas oficiosas de composición abierta para debatir un proyecto de declaración para el 12º Congreso. | UN | وستعقد الحكومة البرازيلية مشاورات غير رسمية مفتوحة باب المشاركة لمناقشة مشروع الإعلان الذي سيصدر عن المؤتمر الثاني عشر. |
39. La CP convino en establecer un grupo de contacto para estudiar el proyecto de texto sobre el incumplimiento y determinar qué obstáculos habría que superar para alcanzar un consenso sobre la cuestión. | UN | 39- ووافق مؤتمر الأطراف على إنشاء فريق اتصال لمناقشة مشروع النص المتعلق بعدم الامتثال وتحديد العقبات التي يتعين التغلب عليها من أجل تحقيق توافق في الآراء بشأن هذه المسألة. |