"لمناقشة مشروع" - Translation from Arabic to Spanish

    • para examinar el proyecto de
        
    • para examinar un proyecto
        
    • para debatir el proyecto
        
    • debatir el proyecto de
        
    • de examinar el proyecto
        
    • examen del proyecto de
        
    • para discutir el proyecto
        
    • para analizar el proyecto de
        
    • sobre el proyecto
        
    • examinar un proyecto de
        
    • de examinar un proyecto
        
    • para debatir un proyecto
        
    • para estudiar el proyecto de
        
    Asistencia y presentación de una monografía en una reunión técnica convocada para examinar el proyecto de ley sobre delitos económicos y lucha contra la corrupción, celebrada en Nairobi. UN حضور حلقة عمل في نيروبي لمناقشة مشروع قانون مكافحة الفساد والجرائم الاقتصادية، وتقديم دراسة أثناءها.
    También celebró una reunión con los Estados partes para examinar el proyecto de protocolo facultativo del Pacto. UN وعقدت اللجنة أيضا اجتماعا مع الدول الأطراف لمناقشة مشروع البروتوكول الاختياري للعهد.
    Entonces informaría al Presidente antes de que éste se reúna oficiosamente con los miembros de la Comisión para examinar el proyecto de informe revisado. UN وسوف يقدم بعد ذلك تقريرا إلى رئيس اللجنة قبل أن يجتمع الرئيس بصفة غير رسمية مع أعضاء اللجنة لمناقشة مشروع التقرير المنقح.
    El primero de esos grupos de trabajo se reunió para examinar un proyecto de protocolo facultativo sobre la protección de los niños en los conflictos armados. UN وقد دُعي الفريق اﻷول الى الاجتماع لمناقشة مشروع بروتوكول اختياري بشأن حماية اﻷطفال المشتركين في النزاعات المسلحة.
    Las delegaciones habrán tomado nota también de que mañana por la tarde habrá una reunión para debatir el proyecto de resolución. UN كما ستحيط الوفود علما أيضا بأنه سيعقد اجتماع بعد ظهر غد لمناقشة مشروع القرار.
    Esta sesión ofrecerá la oportunidad de examinar el proyecto de informe con los miembros del Grupo de Expertos ad hoc y otras partes interesadas. UN وستتيح هذه الجلسة فرصة لمناقشة مشروع التقرير مع أعضاء فريق الخبراء المخصص وغيرهم من الأطراف ممن يهمهم الأمر.
    Entonces informaría al Presidente antes de que éste se reúna oficiosamente con los miembros de la Comisión para examinar el proyecto de informe revisado. UN وسوف يقدم بعد ذلك تقريرا إلى رئيس اللجنة قبل أن يجتمع الرئيس بصفة غير رسمية مع أعضاء اللجنة لمناقشة مشروع التقرير المنقح.
    El Enviado Personal se reunió por separado con la delegación de Argelia para examinar el proyecto de acuerdo marco. UN 20 - والتقى المبعوث الخاص مع الوفد الجزائري على حـدة لمناقشة مشروع الاتفاق الإطاري.
    A continuación, el Enviado Personal volvió a reunirse con la delegación del Frente POLISARIO para examinar el proyecto de acuerdo marco. UN 21 - واجتمع المبعوث الشخصي من جديد بوفد جبهة البوليساريو لمناقشة مشروع الاتفاق الإطاري.
    El Consejo de Seguridad celebró consultas oficiosas el 13 de mayo para examinar el proyecto de resolución sobre el Iraq. UN 51 - وأجرى مجلس الأمن مشاورات غير رسمية في 13 أيار/مايو لمناقشة مشروع القرار المتعلق بالعراق.
    Esta última se reúne dentro de un plazo de seis meses para examinar el proyecto de resolución y un informe presentado por el Secretario General sobre las mismas cuestiones examinadas anteriormente por el Comité de Información, y celebrar un debate general. UN وتجتمع هذه اللجنة الأخيرة في غضون ستة أشهر لمناقشة مشروع القرار، وتقرير مقدم من الأمين العام يغطي نفس المسائل التي سبق أن استعرضتها لجنة الإعلام، وتجري مناقشة عامة.
    Por último, me gustaría señalar que hoy estamos aquí reunidos para examinar el proyecto de informe del Presidente y no para debatir sobre las conclusiones o puntos de vista de una delegación en particular respecto de nuestra Conferencia. UN وأخيراً، أود أن أشير إلى أننا موجودون في هذا المكان اليوم لمناقشة مشروع التقرير الذي أعده الرئيس وليس لمناقشة استنتاجات أو آراء أي واحد من الوفود فيما يتعلق بالمؤتمر.
    131. En octubre de 1992, los funcionarios de la OMPI visitaron Lesotho y Namibia para examinar un proyecto de asistencia en la esfera de la propiedad industrial. UN ١٣١ - وفي تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢، زار موظفون من المنظمة العالمية للملكية الفكرية ليسوتو وناميبيا لمناقشة مشروع لتقديم المساعدة في ميدان الملكية الصناعية.
    El personal del Centro también participó en una reunión de expertos técnicos organizada por el Gobierno de Alemania para examinar un proyecto de instrumento de evaluación sobre prevención del delito y un manual sobre prevención del delito que acompañará a las directrices correspondientes. UN كما شارك موظفو المركز في اجتماع للخبراء التقنيين استضافته حكومة ألمانيا لمناقشة مشروع أداة تقييم تتعلق بمنع الجريمة ودليل بشأن منع الجريمة يُرفق بالمبادئ التوجيهية لمنع الجريمة.
    El Enviado Personal se había reunido separadamente con la delegación de Argelia para debatir el proyecto de acuerdo marco. UN 8 - واجتمع المبعوث الشخصي على حدة بالوفد الجزائري لمناقشة مشروع الاتفاق الإطاري.
    El Enviado Personal se había vuelto a reunir a continuación con la delegación del Frente POLISARIO para debatir el proyecto de acuerdo marco. UN 9 - ثم اجتمع المبعوث الشخصي من جديد بوفد جبهة البوليساريو لمناقشة مشروع الاتفاق الإطاري.
    - La Conferencia de las Partes no ha tenido la oportunidad de debatir el proyecto de Declaración Ministerial; UN عدم توفر فرصة لمؤتمر اﻷطراف لمناقشة مشروع اﻹعلان الوزاري؛
    Durante un período de un año no ha habido ocasión de examinar el proyecto de ley. UN ولن تتوفر الفرصة لمناقشة مشروع القانون لمدة سنة.
    La Comisión eligió al Sr. Jacques Gauthier (Canadá) para ocupar, a título personal, el cargo de presidente del Comité Plenario encargado del examen del proyecto de Convención. UN ٣١ - وانتخبت اللجنة السيد جاك غوتييه )كندا(، بصفته الشخصية، رئيسا للجنة الجامعة لمناقشة مشروع الاتفاقية.
    Se calcula que unos 178.000 afganos, el 19% de los cuales eran mujeres, participaron en más de 556 reuniones para discutir el proyecto. UN وشارك ما يقدر عددهم بـ 000 178 أفغاني، 19 في المائة منهم من النساء، في أكثر من 556 اجتماعا لمناقشة مشروع الدستور.
    La definición ha sido examinada en más de 15 reuniones de consulta celebradas para analizar el proyecto de informe. UN وأشارت إلى أنه جرى استعراض التعريف على مدى ما يزيد على 15 جلسة تشاورية عقدت لمناقشة مشروع التقرير.
    La Secretaría convocó una cuarta reunión especial entre organismos en mayo de 1994 en Ginebra para deliberar sobre el proyecto de programa de acción. UN وعقدت اﻷمانة العامة اجتماعا رابعا مخصصا مشتركا بين الوكالات في شهر أيار/مايو ١٩٩٤ في جنيف لمناقشة مشروع برنامج العمل.
    El Consejo celebró también una sesión extraordinaria el 6 de junio con el propósito de examinar un proyecto de decisión de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación en Rwanda. UN وعقد المجلس أيضا دورة استثنائية في ٦ حزيران/يونيه لمناقشة مشروع مقرر مقدم من لجنة حقوق اﻹنسان بشأن الحالة في رواندا.
    El Gobierno del Brasil convocaría consultas oficiosas de composición abierta para debatir un proyecto de declaración para el 12º Congreso. UN وستعقد الحكومة البرازيلية مشاورات غير رسمية مفتوحة باب المشاركة لمناقشة مشروع الإعلان الذي سيصدر عن المؤتمر الثاني عشر.
    39. La CP convino en establecer un grupo de contacto para estudiar el proyecto de texto sobre el incumplimiento y determinar qué obstáculos habría que superar para alcanzar un consenso sobre la cuestión. UN 39- ووافق مؤتمر الأطراف على إنشاء فريق اتصال لمناقشة مشروع النص المتعلق بعدم الامتثال وتحديد العقبات التي يتعين التغلب عليها من أجل تحقيق توافق في الآراء بشأن هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more