Ese tema se examinará en una futura reunión de la Comisión Especial, ya que se consideró que los participantes no estaban preparados para examinarlo en la presente reunión. | UN | وسينظر في هذا الموضوع في اجتماع مقبل للجنة الخاصة إذ رئي أن المشتركين ليسوا على استعداد لمناقشته في الاجتماع الحالي. |
Una delegación propuso que se preparara un informe sobre la elaboración de programas regionales para examinarlo en el período de sesiones anual. | UN | واقترح وفد إعداد تقرير عن وضع البرنامج اﻹقليمي لمناقشته في الدورة السنوية. |
Este documento de 552 páginas se dio a conocer exactamente un día antes de la fecha inicialmente planeada para su examen en sesión plenaria. | UN | فهذه الوثيقة المؤلفة من ٥٥٢ صفحة قد صدرت قبل يوم واحد بالضبط من الموعد الذي كان مقررا لمناقشته في جلسة عامة. |
i) Presentar un programa integrado de la labor (metodológica) de elaboración de estadísticas para su examen en la Comisión de Estadística; | UN | ' ١ ' تقديم برنامج متكامل منهجي لتطوير الاحصاءات لمناقشته في اللجنة اﻹحصائية؛ |
Los participantes elaborarán un breve informe oficioso para que se examine en el siguiente período de sesiones de la Junta Ejecutiva. | UN | 26 - ويحرر المشاركون تقريرا مقتضبا غير رسمي لمناقشته في الدورة المقبلة للمجلس التنفيذي. |
También se ha anunciado que el Gobierno de la República Srpska está preparando un informe sobre los aspectos financieros del funcionamiento de las instituciones de Bosnia y Herzegovina para su debate en la Asamblea Nacional de la República Srpska. | UN | وقد أعلن أن حكومة جمهورية صربسكا تعد تقريرا عن الجوانب المالية لعمل مؤسسات البوسنة والهرسك لمناقشته في الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا. |
Una delegación propuso que se preparara un informe sobre la elaboración de programas regionales para examinarlo en el período de sesiones anual. | UN | واقترح وفد إعداد تقرير عن وضع البرنامج اﻹقليمي لمناقشته في الدورة السنوية. |
Sin embargo, el tema se mantiene en el programa de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos para examinarlo en la plenaria. | UN | غير أن هذا البند لا يزال مدرجا في جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية لمناقشته في الجلسات العامة . |
Es conveniente pedir al Secretario General que elabore un proyecto de texto para examinarlo en el marco de una reunión entre períodos de sesiones y presentarlo posteriormente al Comité Preparatorio para su examen en marzo. | UN | ومن المستصوب أن يُطلَب إلى اﻷمين العام إعداد مشروع نص لمناقشته في إطار اجتماع يعقد ما بين الدورات ثم تقديمه لاحقا إلى اللجنة التحضيرية للنظر فيه في آذار/ مارس. |
Los miembros del Grupo de Trabajo a los que se pidió llevar a cabo la labor sobre el manual entre períodos de sesiones con miras a tener preparado un proyecto de manual para examinarlo en el próximo período de sesiones fueron los Sres. Albuquerque, Awosika, Carrera, Hinz, Jaafar y Srinivasan. | UN | أما أعضاء الفريق العامل الذين طُلب إليهم القيام بأعمال تتعلق بالكتيب فيما بين الدورات بهدف إعداد مشروع الكتيب لمناقشته في الدورة المقبلة فقد تألفوا من السيد الباكيركي، والسيد أوسيكا، والسيد كاريرا، والسيد هينز، والسيد جعفر، والسيد سرينيفسان. |
En su tercer período ordinario de sesiones de 1994, la Junta Ejecutiva decidió incluir en su programa un tema relativo a las actividades complementarias de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social para examinarlo en el período de sesiones anual de 1995 (decisión 1994/R.3/9). | UN | في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٤، قرر المجلس التنفيذي أن يدرج في جدول اﻷعمال بندا بشأن متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لمناقشته في الدورة السنوية لعام ١٩٩٥ )المقرر ١٩٩٤/ص ٣/٩(. |
En la misma resolución, la Asamblea General decidió que se dedicaran al voluntariado dos sesiones plenarias de su quincuagésimo sexto período de sesiones, en 2001 y pidió al Secretario General que preparase, para su examen en esas sesiones, un informe sobre las diversas formas en que los gobiernos y el sistema de las Naciones Unidas podrían apoyar el voluntariado. | UN | وقررت الجمعية العامة في القرار ذاته تخصيص جلستين عامتين من جلسات الدورة السادسة والخمسين في عام 2001 لموضوع العمل التطوعي. وطلبت إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن السبل التي يمكن بها للحكومات ولمنظومة الأمم المتحدة دعم العمل التطوعي لمناقشته في تلك المناسبة. |
Presentación al Comité de Coordinación de las Actividades Estadísticas para su examen en su próxima reunión (Nueva York, 6-8 de septiembre) | UN | تقديم المشروع إلى لجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية لمناقشته في اجتماعها المقبل (نيويورك، 6 - 8 أيلول/سبتمبر 2004) |
El proyecto de plan de trabajo anual para 2015 fue presentado a la Junta Ejecutiva para su examen en su segundo período ordinario de sesiones de 2014, celebrado los días 15 y 16 de septiembre. | UN | وقد عُرض مشروع خطة العمل السنوية لعام 2015 على المجلس التنفيذي لمناقشته في دورته العادية الثانية لعام 2014، المعقودة يوميْ 15 و 16 أيلول/سبتمبر. |
Los participantes elaborarán un breve informe oficioso para que se examine en el siguiente período de sesiones de la Junta Ejecutiva. | UN | 26 - ويضع المشاركون تقريرا مقتضبا غير رسمي لمناقشته في الدورة المقبلة للمجلس التنفيذي. |
El Secretario General de la UNCTAD deberá someter el programa de trabajo a los Estados miembros para su debate en la primera reunión del Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas y en la reunión ejecutiva posterior de la Junta de Comercio y Desarrollo. | UN | وينبغي أن يعرض الأمين العام للأونكتاد برنامج العمل على الدول الأعضاء لمناقشته في أول اجتماع للفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية وفي الدورة التنفيذية التالية لمجلس التجارة والتنمية. |
La Comisión recomendó que se mantuviera en el programa de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos el tema relativo a las fuentes de energía nuclear para que las delegaciones tuvieran la oportunidad de debatirlo en sesiones plenarias. | UN | ١٢٢ - وأوصت اللجنة بالابقاء على البند المتعلق بمصادر الطاقة النووية في جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية لاتاحة الفرصة للوفود لمناقشته في الجلسات العامة. |
Si el Consejo de Seguridad no recomienda la admisión del Estado solicitante o aplaza el examen de la solicitud, la Asamblea General podrá, después de examinar a fondo el informe especial del Consejo de Seguridad, volver a enviar la solicitud al Consejo, acompañada del acta completa de la discusión en la Asamblea, a fin de que el Consejo proceda a un nuevo examen y formule su recomendación o informe. | UN | إذا لم يوصِ مجلس الأمن بقبول الدولة صاحبة الطلب في العضوية أو أجل النظر في طلبها، فللجمعية العامة، بعد أن تدرس التقرير الخاص لمجلس الأمن دراسة وافية، أن تُعيد الطلب إلى المجلس ومعه محضر كامل لمناقشته في الجمعية، وذلك للنظر فيه من جديد وتقديم توصية أو تقرير بشأنه. |
5. Pide al Administrador del PNUD y al Director Ejecutivo de la UNOPS que presenten a la Junta Ejecutiva un informe sobre la estructura de gobernanza de la UNOPS para que sea examinado en el segundo período ordinario de sesiones de 2008. | UN | 5 - يطلب إلى مدير البرنامج الإنمائي والمدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع أن يقدما إلى المجلس التنفيذي تقريرا عن هيكل الإدارة لمكتب خدمات المشاريع لمناقشته في الدورة العادية الثانية لعام 2008. |
233. Por último, el Comité recomienda que el informe del Estado Parte, las actas resumidas del examen de este informe en el Comité y las observaciones finales del Comité sean difundidos en Guatemala. | UN | ٣٣٢- وأخيراً، توصي اللجنة بأن ينشر على نطاق واسع في غواتيمالا التقرير اﻷولي للدولة الطرف والمحاضر الموجزة لمناقشته في اللجنة والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة. |
El Comité alienta al Estado Parte a que difunda ampliamente su informe, las actas resumidas del debate sobre el informe en el Comité y las observaciones finales aprobadas por el Comité tras el examen del informe. | UN | ١٣٤٠- وتشجﱢع اللجنة الدولة الطرف على أن تنشر على نطاق واسع تقريرها والمحاضر الموجزة لمناقشته في اللجنة والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بعد النظر فيه. |