Por ello, se necesita el liderazgo del Coordinador del Socorro de Emergencia, quien, esperamos, seguirá trabajando arduamente para afrontar el desafío. | UN | ولذلك الغرض، ينبغي لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ التحلي بروح قيادية، ونأمل أن يواصل العمل بنشاط على مواجهة للتحدي. |
Uno de los objetivos fundamentales del Coordinador del Socorro de Emergencia consiste en propugnar el reconocimiento y el respeto del programa humanitario y de los principios y el carácter de la acción humanitaria, en particular en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | بيد أن المهمة الرئيسية لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ تبقى كامنة في الدعوة إلى الاعتراف بخطة العمل الإنسانية وبمبادئ وطبيعة العمل الإنساني، واحترامهما، لا سيما في عمليات حفظ السلام. |
Ese mandato intergubernamental del Coordinador del Socorro de Emergencia nunca se ha modificado. | UN | 161- وهذه الولاية الحكومية الدولية المقررة لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ لم يجر تعديلها أبداً. |
En 2001, en la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios se creó la Dependencia de Desplazados Internos de carácter interinstitucional para que apoyara al Coordinador del Socorro de Emergencia. | UN | وتم في عام 2001 إنشاء وحدة مكرسة للمشردين داخلياً في إطار مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية دعماً لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ. |
El Grupo de Trabajo del Comité ha respaldado la formulación de una recomendación sobre la manera de hacer participar de forma más sistemática al Comité en la prestación de orientación y apoyo al Coordinador del Socorro de Emergencia en cuanto a la utilización y los efectos del Fondo. | UN | وقد أيد الفريق العامل التابع لتلك اللجنة وضع توصية بشأن طريقة إشراك اللجنة بمزيد من المنهجية في تقديم التوجيه والدعم لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ بشأن استخدام الصندوق وتأثيره. |
Gestión El Grupo Consultivo expresó su reconocimiento a la Coordinadora del Socorro de Emergencia y a la secretaría del CERF por el uso de la financiación durante el período anterior, en especial, en el Cuerno de África y el Sahel, así como por que el Fondo se hubiera gestionado en todo momento de un modo profesional. | UN | 4 - أعرب الفريق الاستشاري عن تقديره لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ وأمانة الصندوق المركزي للإغاثة في حالات الطوارئ على حسن استخدام الأموال خلال الفترة الماضية، وخاصة في القرن الأفريقي ومنطقة الساحل الأفريقي، وعلى إدارة الصندوق بمهنية متواصلة. |
Ese mandato intergubernamental del Coordinador del Socorro de Emergencia nunca se ha modificado. | UN | 161 - وهذه الولاية الحكومية الدولية المقررة لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ لم يجر تعديلها أبداً. |
Asimismo, en el marco del mandato, se creó el alto cargo del Coordinador del Socorro de Emergencia y se implantaron posteriormente los mecanismos del Comité Permanente entre Organismos, el procedimiento de llamamientos unificados y el Fondo central para la acción en casos de emergencia. | UN | وأنشأت الولاية أيضا الوظيفة الرفيعة المستوى لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ وقادت بعد ذلك إلى إنشاء آليات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وعملية النداءات الموحدة والصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ. |
En su condición de representantes sobre el terreno del Coordinador del Socorro de Emergencia, los coordinadores humanitarios deben cumplir funciones estratégicas en la determinación de las deficiencias y la asignación de prioridades a las distintas actividades de socorro y facilitar la coordinación de las actividades de todas las partes que intervienen en la respuesta. | UN | وباعتبار منسقي الشؤون الإنسانية ممثلين لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ على صعيد الميدان، يتعين عليهم القيام على السواء، بدور استراتيجي في تحديد الثغرات وترتيب أولويات أنشطة الإغاثة، ودور تيسيري في تنسيق أنشطة جميع الأطراف المشاركة في الاستجابة. |
La Directora destacó elementos nuevos en la forma en que el ACNUR enfocaba las asociaciones y la coordinación, como el Programa de Transformación del Coordinador del Socorro de Emergencia y las modificaciones de los procedimientos internos destinadas a mejorar la dirección y la coordinación de las emergencias. | UN | وسلطت مديرة الشعبة الضوء على العناصر الجديدة في نهج المفوضية إزاء الشراكة والتنسيق، بما في ذلك البرنامج التحولي لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ والتعديلات المدخلة على الإجراءات الداخلية المتعلقة بتعزيز القيادة والتنسيق في حالات الطوارئ. |
En cambio, la función de financiación del Coordinador del Socorro de Emergencia se limita a catalizar la financiación contingente para facilitar la respuesta de otras organizaciones a situaciones de emergencia, y no se extiende a los esfuerzos de recuperación socioeconómica. | UN | 22- وعلى العكس من ذلك، فإن الدور التمويلي لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ مقتصر على تمويل في حالات الطوارئ محفز لاستجابة المنظمات الأخرى لحالات الطوارئ، وهو لا يشمل جهود الإنعاش الاجتماعي - الاقتصادي. |
En cambio, la función de financiación del Coordinador del Socorro de Emergencia se limita a catalizar la financiación contingente para facilitar la respuesta de otras organizaciones a situaciones de emergencia, y no se extiende a los esfuerzos de recuperación socioeconómica. | UN | 22 - وعلى العكس من ذلك، فإن الدور التمويلي لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ مقتصر على تمويل في حالات الطوارئ محفز لاستجابة المنظمات الأخرى لحالات الطوارئ، وهو لا يشمل جهود الإنعاش الاجتماعي - الاقتصادي. |
Hicieron presentaciones los siguientes ponentes: Antonio Cavaco, Director General, Comisión Europea, Dirección General de Ayuda Humanitaria (ECHO); Abdi Ali Raghe, Oficina del Director Ejecutivo, Africa Rescue Committee; y Dennis McNamara, Asesor Especial del Coordinador del Socorro de Emergencia sobre los desplazamientos internos. | UN | 11 - وأدلى ببيانات المشاركون في النقاش الآتية أسماؤهم: أنطونيو كافاكو، المدير العام، المفوضية الأوروبية، مكتب المساعدة الإنسانية؛ وعبدي علي راغي، كبير الموظفين التنفيذيين، لجنة إنقاذ أفريقيا؛ ودنيس ماكنمارا، المستشار الخاص لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ بشأن التشريد الداخلي. |
En la evaluación se recomendó que se delegara la autoridad al Coordinador del Socorro de Emergencia para que pudiera autorizar ajustes al presupuesto de la Secretaría del Fondo y financiar necesidades con cargo a ahorros en otros ámbitos. | UN | وأوصى التقييم بتفويض السلطة لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ لكي يتمكن من الموافقة على التعديلات الخاصة بميزانية أمانة الصندوق المركزي وتمويل المتطلبات من الوفورات في مجالات أخرى. |
El Grupo expresó su reconocimiento al Coordinador del Socorro de Emergencia y la secretaría del CERF por su gestión del Fondo. | UN | وأعرب الفريق الاستشاري عن تقديره لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ وأمانة الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ لإدارتهما للصندوق. |
Asimismo desearía dar las gracias a la Secretaría de las Naciones Unidas, en particular, a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y al Coordinador del Socorro de Emergencia, por su activa participación, y a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas por su apoyo y su activa participación. | UN | وأود أيضا أن أشكر الأمانة العامة للأمم المتحدة، ولا سيما مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، كما أعرب عن امتناني لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ لمشاركته النشطة، فضلا عن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للدعم الذي قدمته ومشاركتها النشطة. |
En opinión del Inspector, la Coordinadora del Socorro de Emergencia debería establecer directrices sobre los tiempos de tramitación y los plazos aceptables para la aprobación de propuestas de proyectos y el desembolso de fondos antes y después de la recepción de la primera presentación oficial, y debería vigilar constantemente el cumplimiento de los plazos. | UN | 138- يرى المفتش أنه ينبغي لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ أن يعد توجيهاً بشأن المهلة المقبولة والموعد النهائي للموافقة على الاقتراحات المشاريعية وصرف الأموال قبل تلقي العرض الرسمي الأول وبعد تقديمه، وأن يداوم على رصد احترام الموعد النهائي. |
Por otra parte, la Asamblea General, en su resolución 45/221, solicitó al Secretario General que estableciera depósitos especiales, según fuera necesario, a fin de que la Oficina del Coordinador pudiera responder oportunamente a las necesidades inmediatas de los países expuestos a desastres. | UN | وفضلاً عن ذلك، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 45/221، إنشاء مخازن خاصة، حسب الحاجة، للسماح لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ بالاستجابة للاحتياجات الفورية للبلدان المعرضة للكوارث. |