"لمنصبي" - Translation from Arabic to Spanish

    • para los cargos
        
    • a los cargos
        
    • para ocupar los cargos
        
    • para los dos cargos
        
    • cargos de
        
    • para los puestos
        
    • a los dos cargos
        
    • para ocupar cargos
        
    El cálculo se hará con base en el escrutinio realizado en la primera elección para los cargos de Presidente y Vicepresidente de la República. UN وتتم عملية التقدير على أساس التصويت في المرحلة اﻷولى من الانتخابات، بالنسبة لمنصبي رئيس الجمهورية ونائب الرئيس.
    El Grupo de Estados de Asia presenta las candidaturas del Irán y de la República Árabe Siria para los cargos de Vicepresidentes de la Comisión. UN وترشح المجموعــة اﻵسيوية إيران والجمهورية العربية السورية لمنصبي نائبي رئيس الهيئــة.
    En los cálculos de gastos revisados se incluirán dos puestos adicionales para los cargos de Comisionado de la Policía Civil y Director de la Oficina de Enlace de la UNAMIR en Kinshasa. UN وستشمل تقديرات التكاليف المنقحة وظيفتين إضافيتين لمنصبي مفوض الشرطة المدنية ومدير مكتب الاتصال التابع للبعثة في كينشاسا.
    Deseo, además, informar a la Comisión de que el Presidente del Grupo de Estados de Europa Oriental ha presentado las candidaturas de Belarús y Polonia como candidatos a los cargos de Vicepresidentes de la Comisión para 1995. UN وفضلا عن ذلك، أود أن أبلغ الهيئة أن رئيس مجموعة دول أوروبا الشرقية رشح بولندا وبيلاروس لمنصبي نائبي رئيس الهيئة لعام ١٩٩٥.
    Se me ha informado de que siguen celebrándose consultas en el Grupo de Estados de África, el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe y el Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados acerca de posibles candidatos para ocupar los cargos de Vicepresidente y Relator. UN لقد أبلغت بأن المشاورات ما زالت في إطار مجموعة الدول الأفريقية، ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى بشأن المرشحين المحتملين لمنصبي الرئيس والمقرر.
    4. El PRESIDENTE, tras observar que no hay otras candidaturas para los dos cargos de Vicepresidente, sugiere que la Comisión prescinda de la votación secreta. UN ٤ - الرئيس: قال نظرا لعدم وجود مرشحين آخرين لمنصبي نائب الرئيس، فإنه يقترح أن تستغني اللجنة عن الاقتراع السري.
    El principal partido de la oposición, el Partido de la Paz, la Unidad y el Desarrollo, eligió a sus candidatos para los puestos de Presidente y Vicepresidente el 25 de agosto de 2008. UN وفي 25 آب/أغسطس 2008، انتخب حزب المعارضة الرئيسي، حزب السلام والوحدة والتنمية، مرشحيه لمنصبي الرئيس ونائب الرئيس.
    Me complace informar a los miembros de que los Presidentes de los grupos regionales respectivos me han comunicado que el Grupo de Estados de África presenta las candidaturas de Argelia y Sudáfrica para los cargos de Vicepresidentes de la Comisión para 1998. UN في هذه المرحلــة، يســرني أن أبــلغ اﻷعضـاء بأن رؤساء المجمــوعات الإقليمية أبلغـوني بـأن المجمــوعة الأفريقية ترشح الجزائر وجنوب أفريقيــا لمنصبي نائبي رئيـس الهيئة لعــام ١٩٩٨.
    En enero de 2005 se celebraron elecciones para los cargos de faipule y pulenuku de cada aldea. UN وقد جرت الانتخابات لمنصبي الفيبول والبولينوكو لكل قرية في كانون الثاني/يناير 2005.
    Me complace presentar a la Comisión las candidaturas para los cargos de Vicepresidentes de la Primera Comisión al Sr. Lofti Bouchaara, de Marruecos, del Grupo de Estados de África; y al Sr. Detlev Wolter, de Alemania, del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados. UN يسرني أن أعرض على اللجنة الترشيحات لمنصبي نائب رئيس اللجنة الأولى من مجموعة الدول الأفريقية، السيد لطفي بوشعره، ممثل المغرب، ومن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، السيد دتليف وولتر، ممثل ألمانيا.
    53. El Ministro Principal destacó como logros importantes de la administración pública en 1992 el nombramiento de dos nacionales para los cargos de Comisionado de Policía y Procurador General. UN ٥٣ - ركز رئيس الوزراء على اﻹنجازات الرئيسية التي تحققت في مجال الخدمة العامة في عام ١٩٩٢، وتمثلت في تعيين شخصين وطنيين لمنصبي مدير الشرطة والمدعي العام.
    7. En la novena sesión, el Presidente informó a la reunión de que los grupos regionales habían llegado a un acuerdo y presentó las candidaturas para los cargos de Vicepresidente y Relator del OSE. UN 7- وفي الجلسة التاسعة، أنهى الرئيس إلى الاجتماع أنه تم التوصل إلى اتفاق بين المجموعات الإقليمية، وأعلن أسماء المرشحين لمنصبي نائب رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ ومقررها.
    Los tres puestos de la categoría de Director continúan vacantes; se ha sometido a la aprobación del Secretario General una recomendación para el nombramiento del Director de la División de Investigaciones, y se siguen considerando los candidatos propuestos para los cargos de Director de la División de Auditoría Interna y Director de la División de Inspección y Evaluación. UN ولم تُملأ إلى حد الآن أي من وظائف رتبة المدير الثلاث؛ وقُدمت توصية تتعلق بمدير شعبة التحقيقات، ليوافق عليها الأمين العام؛ ويتواصل النظر في المرشحين لمنصبي مدير شعبة المراجعة الداخلية للحسابات ومدير شعبة التفتيش والتحقيق.
    13. La Constitución ha conferido a la Comisión Electoral de la India la superintendencia, la dirección y el control de todo el proceso de celebración de las elecciones parlamentarias y legislativas de todos los estados y para los cargos de Presidente y Vicepresidente de la India. UN 13- وقد أناط الدستور بلجنة الانتخابات الهندية أمر الإشراف على كامل عملية الانتخابات البرلمانية والهيئات والتشريعية في كل ولاية والترشح لمنصبي رئيس ونائب رئيس الهند وتوجيهها ومراقبتها.
    8. En la sexta sesión, el Presidente comunicó al OSACT que los grupos regionales habían llegado a un acuerdo y anunció las candidaturas a los cargos de Vicepresidente y Relator. UN 8- وفي الجلسة السادسة، أفاد الرئيس أن المجموعات الإقليمية توصلت إلى اتفاق، وأعلن أسماء المرشحين لمنصبي نائب رئيس الهيئة الفرعية ومقررها.
    En nombre del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados, me complace anunciar, en nombre del Presidente del Grupo durante este mes, que el Grupo ha seleccionado a la Sra. Penny Douti, de Grecia, y al Sr. Juan Ignacio Morro, de España, candidatos del Grupo a los cargos de Vicepresidentes de la Comisión. UN بالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، يسعدني الإعلان، باسم رئيس المجموعة لهذا الشهر، أن المجموعة اختارت السيدة بيني دوتي ممثلة اليونان والسيد خوان أخناسيو مورو ممثل إسبانيا كمرشحي المجموعة لمنصبي نائبي رئيس الهيئة.
    Quiero igualmente extender estas efusivas congratulaciones a los distinguidos embajadores Antonio de Icaza, de México, y Wolfgang Hoffmann, de Alemania, así como al Sr. Rajab Sukayri, de Jordania, quienes han sido elegidos para ocupar los cargos de Vicepresidentes y de Relator respectivamente. UN واسمحوا لي أيضا بأن أقدم أحر تهاني القلبية إلى السفير انطونيـــو دي ايكـــازا ممثل المكسيك والسفير وولفغانغ هوفمان ممثل ألمانيا، وكذلك إلى السيد السقيري ممثل اﻷردن، الذين انتخبوا لمنصبي نائب الرئيس والمقرر على التوالي.
    54. Insta al Grupo de los Estados de África y al Grupo de los Estados de Europa Oriental a que presenten sus candidatos para ocupar los cargos de Vicepresidente Primero de la Comisión y Presidente de la Comisión, respectivamente, para el período 2010-2011; UN 54 - تحث مجموعة الدول الأفريقية ومجموعة دول أوروبا الشرقية على تسمية مرشحيهما لمنصبي النائب الأول لرئيس لجنة استخدام الفضاء الخارجي ورئيس اللجنة على التوالي للفترة 2010-2011؛
    Las propuestas para los dos cargos de Vicepresidente del Grupo D se comunicarán más adelante. UN وقال إن الترشيحات لمنصبي نائبي الرئيس من القائمة دال سوف تبلغ في مرحلة لاحقة .
    6. A la luz de lo anterior, el Presidente preguntó si alguno de los miembros del Grupo deseaba presentar candidaturas para los puestos de Vicepresidente y Relator del GE 13 que pudieran transmitirse al Presidente de la Conferencia de las Partes. UN ٦- وعلى ضوء ما سلف استفسر الرئيس عما إذا كان أي من أعضاء الفريق يود تقديم ترشيحات لمنصبي نائب رئيس الفريق المخصص ومقرره يمكن تقديمها لرئيس مؤتمر اﻷطراف، ولكن لم تقدم أي ترشيحات.
    1. El PRESIDENTE recuerda que había tres candidatos a los dos cargos de Vicepresidentes de la Sexta Comisión, a saber, el Sr. Chaturvedi (India), el Sr. Madej (Polonia), y el Sr. Martens (Alemania). UN ١ - الرئيس: ذكر بوجود ثلاثة مرشحين لمنصبي نائبي رئيس اللجنة السادسة: السيد شاتورفيدي )الهند( والسيد مادج )بولندا( والسيد مارتنس )المانيا(.
    :: Cómo incorporar determinadas actividades relacionadas con las cuestiones de género en las estrategias y los programas relativos a la paz y la seguridad, por ejemplo, cómo aumentar el número de mujeres cuyas candidaturas se consideran para las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, o para ocupar cargos de representantes especiales y enviadas especiales del Secretario General. UN :: كيفية إدراج أنشطة محددة متصلة بنوع الجنس في استراتيجيات وبرامج متعلقة بالسلم والأمن؛ ومثال ذلك زيادة عدد النساء المتوخى تشغيلهن في عمليات حفظ السلام أو توليهن لمنصبي ممثل خاص للأمين العام أو مبعوث خاص للأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more